Ejemplos del uso de "Махачкалинский морской торговый порт" en ruso
Торговый порт есть также на Гранд-Тёрке, а в 2007 году было завершено строительство нового глубоководного порта на Норт-Кайкосе.
Grand Turk also has a commercial port, and a new deep water port in North Caicos was completed in 2007.
Портовая инфраструктура включает в себя четыре основных и девять второстепенных портов, включая один международный торговый порт (Туамасина) и один военный порт, используемый в качестве военной базы (Анциранана).
Madagascar's port infrastructure comprises four main ports and nine secondary ports, including one international trade port (Toamasina) and an arsenal serving as a military base (Antsiranana).
Такая ситуация имеет место, например, если прицепы или полуприцепы с грузом прибывают в морской порт на пароме, а книжки МДП уже были приняты в стране отправления, где держатели имеют постоянное местопребывание.
Such a situation occurs, for example, if trailers or semi-trailers with goods arrive at a sea port by ferry, and TIR Carnets have been already accepted in the country of departure where the holders are resident.
Однако торговые документы, позволяющие установить факт отгрузки и доставки товаров в кувейтский морской порт, а также выданное кувейтскими портовыми властями свидетельство об утрате товаров были представлены лишь по одной из двух вышеупомянутых операций.
However, trade documents establishing shipment and delivery of the goods at the Kuwait maritime port, and the certificate issued by the Kuwait port authorities acknowledging the loss of the goods, were provided for only one of the above two transactions.
Морской компонент Сил обороны переместился в порт Эра в округе Дили и в январе 2001 года официально получил два патрульных катера класса «Альбатрос».
The maritime component of the Defence Force relocated to Port Hera, in Dili district, and formally received two Albatross-class patrol boats in January 2001.
Закон Швеции о морской безопасности гласит также, что доступ в порт закрыт для посторонних.
The Swedish Maritime Security Act also points out that unauthorized persons do not have access to the port facilities.
«Если в аккредитиве предусматривается представление необоротной морской накладной, покрывающей перевозку из порта в порт, то банки должны, если только в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который:
" If a Credit calls for a non-negotiable sea waybill covering a port-to-port shipment, banks will, unless otherwise stipulated in the Credit, accept a document, however named, which:
Понятие исполняющей стороны, изложенное в подпункте 6 (а), и понятие морской исполняющей стороны в пункте 7 этой же статьи частично дублируют друг друга, поскольку порт выполняет обе функции в рамках своих границ в силу законов и правил, регулирующих его деятельность, а не в силу исполнения действий от имени перевозчика.
The concept of the performing party in subparagraph 6 (a) overlaps with that of the maritime performing party in paragraph 7 of the same article, insofar as the port carries out both roles within its boundaries by virtue of the laws and regulations governing its activity and not by virtue of acting on behalf of the carrier.
Рано утром 7 мая демонстранты под руководством членов «Хизбаллы» заблокировали главную магистраль и другие дороги, ведущие в аэропорт, порт и торговый центр, с помощью горящих шин и большого количества земли.
Early on 7 May, Hizbollah-led demonstrators blocked the principal highway and other roads leading to Beirut's international airport, port and commercial centre with burning tires and large mounds of earth.
Что касается способов перевозки, то в зависимости от используемого вида транспорта страна может принять решение об упрощении процедур торговли в портах, например за счет введения процедуры таможенной очистки до прибытия в порт назначения в случае морской торговли, или в пограничных пунктах пропуска, например за счет проведения работы по организации совместных пограничных операций с соседними странами.
As regards mode of transport, depending on the mode of transport used, a country may decide to facilitate trade at ports, for example, by introducing pre-arrival clearance for seaborne trade, or at border crossings, for example by working towards joint border operations with neighbouring countries.
Ливия, страна, которая не поддерживает отношений с Израилем и даже не может признать его существование в письме, которое она направила в Совет с просьбой поставить данный вопрос на рассмотрение, страна, которая проводит открыто враждебную политику в отношении Израиля, предприняла удивительный шаг, направив одно из своих судов в воды, прилегающие к берегам Газы, которые патрулируются Израилем, и это судно пыталось войти в порт, который не открыт для международной морской торговли.
Libya, a country that does not have relations with Israel, which cannot even acknowledge its existence in the letter it sent to the Council that brought the issue under consideration to our attention, and which has an openly hostile attitude towards Israel, took the remarkable step of attempting to send one of its vessels to waters patrolled by Israel off Gaza in an attempt to land at a port which is not open to international maritime trade.
Напротив, порт погрузки является важным аспектом договора, касающегося в основном морской перевозки, и поэтому он должен быть упомянут в конвенции, касающейся в основном морских перевозок.
On the contrary, the identity of the port of loading is an essential aspect of a predominately maritime contract and should be included in a predominately maritime convention.
Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру - порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь.
Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить.
The trade imbalance between two nations should be improved.
В пяти минутах ходьбы от Barlotti во французском ресторане "Brasserie Мост" на кухне висит стоп-лист, в котором указаны отсутствующие продукты: французские устрицы, морской еж.
A five-minute walk from Barlotti, in the kitchen of the French restaurant, Brasserie Most, hangs a stop list that shows which items are out-of-stock: French oysters, sea urchin.
Эйлинн Соломонз была трепетно хрупкой красавицей с взлохмаченными волосами и трепещущим сердцем из северной островной деревни, еще более удаленной и суровой, чем Порт Ройбен.
Ailinn Solomons was a wild-haired, quiveringly delicate beauty with a fluttering heart from a northern island village more remote and rugged even than Port Reuben.
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза.
He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию.
The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad