Ejemplos del uso de "Мелкими" en ruso con traducción "small"
Мы поняли, что работа с мелкими деталями - большой геморрой.
And we learned that small stuff stinks.
Мелкими животными, плодами, а также муравьями и прочими насекомыми.
Small animals, fruits but also ants and other insects.
То же самое и с более мелкими небесными телами солнечной системы.
The story continues for the solar system’s smaller bodies.
Это тот парень в Белом доме, из-за которого мы выглядим мелкими».
And it’s the guy in the White House that makes us look small.”
Председатель-докладчик указал на трудности получения мелкими газетами государственных и частных заказов на рекламу.
The Chairperson-Rapporteur said it was difficult to obtain government or corporate advertising for small newspapers.
До войны я работал с любыми клиентами — крупными и мелкими, преследовавшими разные цели инвестирования.
Before the war I had served all types of clients, large and small, with varying types of objectives.
Как правило, большинство транспортных операторов являются мелкими (1-2 машины) или средними (3-10 машин).
Generally, most transport operators are of small size (1-2 vehicles) or middle size (3-10 vehicles).
надежные коммуникационные системы, которые позволят вести патрулирование мелкими и легкими группами, не опираясь на численное превосходство;
Reliable communications systems permitting small and light unit patrols to be performed without having to rely on strength in numbers;
Суммы такой платы различаются между крупными и мелкими поставщиками, причем такая плата взимается не со всех поставщиков.
The fee amounts were different between small and large suppliers, and those listing fees were not applied to all suppliers.
Мы были лишь мелкими фермерами, и это требовало не много денег и много тяжелой работы, доводя до рутинности.
We were just small time farmers and with that is involved not much money and a lot of hard work, to the point that it's almost drudgery.
Ликвидность поддерживается в основном крупными и мелкими банками, которые предоставляют ликвидность инвесторам, компаниям, учреждениям и другим игрокам валютного рынка.
The liquidity comes mainly from large and smaller banks that provide liquidity to investors, companies, institutions and other currency market players.
Необходимо также снять и другие обеспокоенности в связи с использованием мелкими фермерами в развивающихся странах генетически модифицированных сельскохозяйственных культур.
Other concerns relating to the use of genetically modified crops by small-scale farm holdings in developing countries must be addressed.
Пакистан сообщил, что промысел с использованием жаберных сетей традиционно ведется в прибрежных водах мелкими деревянными баркасами длиной менее 17 метров.
Pakistan reported that gill-net fishing was traditionally conducted in coastal waters by small-scale wooden gill-netters of less than 17 metres in length.
Когда я буду в Давосе, то расскажу директорам компаний и лидерам бизнеса о совместных выгодах создания партнёрских отношений с мелкими производителями.
When I am in Davos, I will highlight for the CEOs and business leaders the mutual benefits of forming partnerships with small producers.
Но, несмотря на то, что с мелкими деталями работать сложно, нужно же было с чего-то начинать и куда-то двигаться.
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start, so that we would have somewhere to go.
Разница в диаметре между самыми мелкими и самыми крупными луковицами в одной и той же упаковке не должна превышать 20 мм.
The difference between the diameters of the smallest and largest shallots in the same package must not exceed 20 mm.
Эффект был бы даже сильнее, если дополнительный спрос на исходное сырьё для биотоплива был бы реализован семейными фермерскими хозяйствами и мелкими производителями.
The effect could be made even stronger if the additional demand for feedstock created by biofuels was met by family farmers and small-scale producers.
Обрабатывающая промышленность представлена лишь предприятиями машиностроения (по производству холодильников и стиральных машин), небольшими химическими и текстильными компаниями и несколькими другими мелкими производствами.
Manufacturing is also limited to mechanical engineering (refrigerators and washing machines), small chemical and textile companies and several other small manufactures.
Развитие и адаптация сельскохозяйственных знаний, науки и техники для использования мелкими фермерами требует междисциплинарного комплексного исследования, образования, распространения информации и методологической работы, которая:
Development and adaptation of agricultural knowledge, science, and technology for use by small-scale farmers requires interdisciplinary, integrated research, education, information dissemination and extension that:
Было предложено, чтобы прибрежные государства не позволяли судам, непригодным к плаванию, отплывать от их побережья, в частности посредством мер надзора за мелкими судами.
It was proposed that coastal States should prevent unseaworthy vessels from sailing from their coasts, in particular by means of measures aimed at controlling small craft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad