Ejemplos del uso de "Меньше чем через год" en ruso
Меньше чем через год собственный брат убил его во сне.
He was murdered in his sleep after less than a year by his own brother.
Меньше чем через год после этого миссии удалось выполнить то, чего, возможно, не добилось бы никакое военное вмешательство; стратегическая угроза применения химического оружия в Сирии была эффективно ликвидирована.
Less than a year later, the mission accomplished what no military intervention could have achieved; the strategic threat from Syria’s chemical weapons was effectively eliminated.
Меньше чем через год мир собирается праздновать Международный Год Астрономии, который отмечает 400-летний юбилей со дня, когда Галилей первый раз увидел ночное небо через телескоп.
Less than a year from now, the world is going to celebrate the International Year of Astronomy, which marks the 400th anniversary of Galileo's first glimpse of the night sky through a telescope.
Например, остается в силе требование о том, что женщина может вступать в повторный брак не меньше чем через год после развода, или ограничения в отношении участия женщин в деятельности сельскохозяйственных кооперативов и в вопросах распоряжения водой и природными ресурсами.
For example, the requirement that a woman could not remarry until one year after divorce, or the limitations on women's participation in agricultural cooperatives and water and resource management remained in force.
Что вы думаете о том, что меньше чем через месяц должен наступить конец света?
What is your opinion on the end of the world that might come in less than a month?
Еще до президентских выборов некоторые местные администрации одобрили мораторий на открытие новых магазинов по продаже марихуаны, которые и так не смогли бы открыться раньше, чем через год.
Even before Election Day, some local governments approved moratoriums on any new marijuana shops, even though it will be about a year before any can open.
Меньше чем через два года это станет реальностью для Болгарии и Румынии, в то время как переговоры начинаются с Хорватией и Турцией.
In less than two years, this will become a reality for Bulgaria and Romania, while negotiations are beginning with Croatia and Turkey.
Борис Немцов, начиная с марта 1997 года, то есть, спустя менее чем через год после победы Ельцина во втором туре, работал первым заместителем премьер-министра.
Boris Nemtov, of course, served as first deputy prime minister starting in March 1997, or less than a year after Yeltsin’s second-round victory.
В 1999 году, меньше чем через три года после диагноза, Армстронг выиграл свой первый Тур де Франс.
In 1999, less than three years after his diagnosis, Armstrong won his first Tour de France.
Однако мало кем замечаемые социальные гарантии в проекте Конституции Евросоюза, который лидеры Европы должны подписать менее чем через год, могут поставить под вопрос процесс либерализации.
But little noticed social provisions in the EU draft Constitution, which Europe's leaders are expected to sign in less than a year, could compromise the liberalizing process.
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен.
Barely a month after the union of the three Red Armies, the Party decided that the Long March was to continue.
В Италии выборы пройдут не раньше, чем через год, но ситуация там даже хуже.
Italy’s election is not for another year, but the situation is even worse.
И совсем недавно вышедший в отставку генерал Мауро Энрике Телло Куинонес, самый отмеченный офицер мексиканской армии, был похищен, подвергнут пыткам и убит - меньше чем через неделю после того, как он занял пост руководителя отдела по борьбе с наркотиками в курортном городе Канкун.
And very recently, retired General Mauro Enrique Tello Quinones, one of the most decorated officers in the Mexican army, was abducted, tortured, and killed less than a week after assuming a new position as anti-drug chief in the resort city of Cancun.
Почти для половины этого долга срок выплаты наступает не позднее чем через год, пусть даже значительная его часть используется для финансирования долгосрочных инфраструктурных проектов.
Nearly half of this debt matures within one year, even though much of it is being used to finance multi-year infrastructure projects.
Меньше чем через 10 минут спустя когда соседи пришли посмотреть на различных медработников и полицейских, которые отчаянно пытались выяснить как спустить тело вниз.
It was less than ten minutes later that the neighbors began arriving, each determined to get a look at the various paramedics and policemen who were all frantically trying to figure out exactly how to bring the body down.
Эта программа была разработана более чем через год при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций в результате более 10 совещаний и обсуждений рабочей группы и других различных представителей, отразивших свои предложения и рекомендации.
The Program was elaborated in more than a year with the Support of the United Nations Children's Fund as a result of more than 10 meetings and discussions of the working group and other different representatives reflecting their proposals and recommendations.
Первый пересмотр будет произведен не позднее чем через год после завершения первого периода действия обязательств на основе рекомендаций Вспомогательного органа по осуществлению, подготовленных, в случае необходимости, с учетом технических консультаций Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам.
The first review shall be carried out no later than one year after the end of the first commitment period, based on recommendations by the executive board and by the Subsidiary Body for Implementation drawing on technical advice from the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, as needed.
Но меньше чем через минуту Кевин ему перезванивал.
But less than a minute later, Kevin called the number back.
Из ответов на вопросы для седьмого обзора следует, что на Филиппинах смертный приговор должен приводиться в исполнение " не раньше, чем через год, и не позже, чем через 18 месяцев после того, как приговор стал окончательным и подлежащим исполнению ".
The responses to the seventh survey indicated that in the Philippines the death sentence is to be carried out “not earlier than one year nor later than 18 months after the judgment has become final and executory”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad