Ejemplos del uso de "Меры" en ruso con traducción "fix"
Traducciones:
todos25749
measure17675
arrangement456
arrangements432
degree184
fix13
gauge4
fixes3
otras traducciones6982
Короче говоря, двусторонние меры не приведут к решению многосторонней проблемы.
In short, there is no bilateral fix for a multilateral problem.
И не существует такой институциональной меры, которая могла бы быстро ее решить.
No quick institutional fix can solve a problem like that.
Более того, предложенное Бушем не исправляет систему социальной защиты - если только эти меры не будут сопровождаться значительным урезанием льгот.
Moreover, Bush's proposals won't fix social security - unless they are accompanied by drastic benefit cuts.
Для решения какой-либо проблемы предпринимаются определенные меры, а они в свою очередь создают новую, порой еще более трудную, проблему.
A policy is adopted to "fix" one problem, only to create another problem, sometimes one much worse than the original.
Вне зависимости от того, какие меры принимаются в целях обеспечения пакетов бюджетного стимулирования, правительства во всём мире должны действовать так, чтобы искоренить дисфункциональность кредитных рынков.
Regardless of what is done to provide a fiscal stimulus, governments around the world must act to fix dysfunctional credit markets.
Но предпринимаемые сейчас меры не обеспечат быстрого решения проблем, так необходимого администрации Буша, так как падение доллара не обязательно повлечёт за собой рост цен импорта в США.
But this won't provide the quick fix that the Bush administration yearns for, because a declining dollar need not bring about an equivalent rise in the price of US imports.
Справочная служба Группы предоставляет услуги, связанные с повседневным функционированием финансовых модулей ИМИС, занимается обновлением рабочих процедур, организует обучение для пользователей финансовых модулей, принимает меры по решению проблем, проведению приемочных испытаний и отладке баз данных в ИМИС, а также координирует процесс внедрения финансовых модулей ИМИС в Центральных учреждениях и периферийных отделениях.
The Unit's service desk provides support in the day-to-day functioning of IMIS finance modules, updates desk procedures, organizes training for users of the financial modules, provides follow-up on resolution of problems, acceptance testing and data fix requirements for IMIS, and coordinates the implementation of IMIS finance release modules at Headquarters and at offices away from Headquarters.
Если никакие из этих мер не помогают, вы можете переустановить Windows 7.
If none of those suggestions fix the problem, you can reinstall Windows 7.
Он может выбрать политику временных мер, которые в конечном итоге лишь усугубят проблему.
It can settle for temporary fixes that will ultimately make the problem worse.
В связи с недавними оплошностями, которых не изменить, моя светская жизнь требует принятия чрезвычайных мер, и единственный способ всё исправить - позвонить бабушке.
Due to recent missteps not to be rehashed, my social life is at a code red, and the only way to fix it is to call on Grandma.
Потребность в широком сотрудничестве очевидна во всех уголках региона, где проблемы стали настолько глубоки, что не могут быть решены простыми и быстрыми мерами.
The need for broad cooperation is apparent across the region, where problems are deep-seated and, therefore, cannot be resolved with simple, quick fixes.
Однако не существует легких решений или коротких путей в отношении стратегических мер, которые обе стороны должны осуществлять параллельно в целях обеспечения достижения конечных целей плана «Дорожная карта»: прекращение терроризма и насилия, окончание оккупации и урегулирование конфликта, ведущее к реализации видения двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в условиях мира.
However, there are no miracle fixes or easy shortcuts for the strategic actions that both parties must take in parallel to ensure the realization of the road map's ultimate goals: an end to terrorism and violence, an end to the occupation and a resolution to the conflict, leading to two States, Israel and Palestine, living in peace and security side by side.
При этом Трибунал определяет сумму компенсации, которая должна быть уплачена жалобщику за понесенный вред, если в течение тридцати дней после объявления решения Трибунала Генеральный секретарь признает, что в интересах Организации Объединенных Наций надлежит уплатить жалобщику компенсацию, не принимая никаких дальнейших мер по его или ее делу, при условии, что такая компенсация не должна превышать эквивалента основного оклада нетто жалобщика за два года.
At the same time, the Tribunal shall fix the amount of compensation to be paid to the applicant for the injury sustained should the Secretary-General, within thirty days of the notification of the judgement, decide, in the interest of the United Nations, that the applicant shall be compensated without further action being taken in his or her case, provided that such compensation shall not exceed the equivalent of two years'net base salary of the applicant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad