Ejemplos del uso de "Министерстве внутренних дел" en ruso con traducción "home office"
Traducciones:
todos626
ministry of the interior285
ministry of internal affairs138
ministry of interior91
interior ministry30
home office27
department of the interior27
department of interior10
home ministry6
otras traducciones12
Учрежденная правительством группа по вопросам сплоченности общин также базируется в министерстве внутренних дел и занимается реализацией правительственной программы содействия созданию и укреплению сплоченных общин, как это указано в докладе " Создание сплоченных общин: доклад Ведомственной группы по вопросам общественного порядка и сплоченности общин " (2001 год).
The Government's Community Cohesion Unit is also based in the Home Office and is tasked with carrying forward the Government's programme to encourage the building and strengthening of cohesive communities, as set out in the report Building Cohesive Communities: A Report of the Ministerial Group on Public Order and Community Cohesion (2001).
Комитет приветствует задачи, поставленные министром внутренних дел в области расширения найма представителей этнических меньшинств на различные должности в министерстве внутренних дел, правоохранительных органах, тюремной службе, пожарной охране и службе пробации, предусматривающие достижение целевых показателей к 2002, 2004 и 2009 годам, а также задачу по достижению к 2001/2002 году целевого показателя доли таких лиц в вооруженных силах на уровне 5 %.
The Committee welcomes the Home Secretary's employment targets for the ethnic minorities to be employed in different grades in the Home Office, the police, prison service, fire service and the probation service by 2002, 2004 and 2009, and for the armed service to reach 5 per cent by 2001/2002.
Опубликован управлением информации министерства внутренних дел Соединенного Королевства в июне 2000 года.
Published by the (United Kingdom) Home Office Communications Directorate, June 2000.
Министерство внутренних дел одобрило решение об испытании электронных средств наблюдения за заключенными, содержащимися в полиции и в тюрьмах.
The Home Office has given approval for the trial of electronic monitoring of the occupants of cells in both the police and prison services.
27 февраля 2003 года Управление министерства внутренних дел по делам иммиграции и гражданства отвергло прошение автора о предоставлении ей убежища.
On 27 February 2003, the Immigration and Nationality Directorate of the Home Office rejected the author's asylum application.
Согласно исследованиям, проведенным министерством внутренних дел Великобритании, Америка в настоящее время держит в тюрьме более одной пятой заключенных во всем мире.
According to research conducted by the British Home Office, America now incarcerates over one fifth of the world's total prisoners.
Например, согласно последнему отчету министерства внутренних дел Великобритании, общий вклад иммигрантов в валовой внутренний продукт страны составляет 2.5 миллиарда фунтов стерлингов в год.
In Britain, for example, the net annual contribution to GDP from immigrants is £2.5 billion, according to a recent Home Office report.
14 февраля 1996 года министерство внутренних дел отказало ему в убежище, однако на исключительных основаниях разрешило ему оставаться в Соединенном Королевстве еще один год.
On 14 February 1996 the Home Office refused the asylum claim but granted him exceptional leave to remain in the United Kingdom for a year.
4 января 2005 года автор подала в министерство внутренних дел прошение о предоставлении «дискреционного разрешения» и обеспечении «временной защиты» в Соединенном Королевстве по причинам гуманитарного характера.
The author filed for “discretionary leave” or “temporary protection” to remain in the United Kingdom on humanitarian grounds with the Home Office on 4 January 2005.
Министерство внутренних дел Великобритании предупредило, что сотни британских и прочих европейских мусульман, сражающихся в Сирии рядом с повстанческими группировками Аль-Каиды, могут вернуться домой для совершения террористических атак.
The United Kingdom’s Home Office has warned that hundreds of British and other European Muslims fighting in Syria alongside Al Qaeda-linked rebel groups could return home to carry out terrorist attacks.
Чиновникам стран центральной и восточной Европы следует обратить внимание на недавние комментарии министерства внутренних дел Великобритании, которое заявило, что "уменьшение вреда лежит в каждом элементе нашего подхода к решению этой сложной проблемы".
Officials in Central and Eastern Europe should pay heed to recent comments by the UK's Home Office, which said that "harm reduction underpins every element of our approach to tackling this complex issue."
В этом комитете представлены: секретариат кабинета министров, министерство внутренних дел, министерство обороны, таможенное управление, совет по торговле и промышленности, полицейское управление и разведывательные службы, и при необходимости Комитет представляет министрам свои доклады.
The Cabinet Office, the Home Office, the Ministry of Defence, HM Treasury, HM Customs and Excise, the Department for Trade and Industry, the Police Service and the Intelligence Agencies are all represented on the committee, which reports to Ministers as necessary.
В августе 1999 года министерство внутренних дел опубликовало проект нового руководства, озаглавленного «Совместные действия по обеспечению безопасности детей», в котором учтены новые исследования, опыт и законодательные акты, касающиеся жестокого обращения с детьми.
In August 1999, the Home Office published a draft new guidance entitled “Working together to safeguard children”, which takes into account new research, experience and legislation concerning child abuse.
Министерство внутренних дел оказывает непосредственную поддержку организациям, включая ИМКААН и " Саутол блэк систез " в реализации конкретных проектов в интересах жертв насилия в семье и/или беженцев из общин чернокожих, азиатских и этнических меньшинств.
The Home Office has provided direct support to organisations including IMKAAN and Southall Black Sisters to deliver individual projects that will benefit victims of domestic violence and/or refugees from Black, Asian and minority ethnic communities.
В апреле 1999 года министерство внутренних дел издало инструкцию с рекомендациями старшим должностным лицам в отношении принятия мер для раскрытия документальных доказательств заинтересованным сторонам до начала расследования, если смерть произошла во время содержания под стражей.
In April 1999, the Home Office issued guidance advising chief officers to make arrangements for the pre-inquest disclosure of documentary evidence to interested parties when there has been a death in custody.
Он также утверждает, что, поскольку у него нет национального удостоверения личности, он окажется в исключительно рискованном положении, о чем свидетельствует доклад Управления по иммиграции и вопросам гражданства министерства внутренних дел Соединенного Королевства от апреля 2002 года.
He also submits that as he does not hold a National Identity Card, he will be placed in an extremely risky situation as demonstrated by a report of April 2002 from the United Kingdom Home Office Immigration and Nationality Directorate.
Такие центральные ведомства, как министерство социального обеспечения, министерство внутренних дел, министерство здравоохранения, министерство образования и занятости и министерство охраны окружающей среды, транспорта и регионов, признают, что им отводится ключевая роль в предоставлении данных Службе районной статистики.
Among central government departments, the Department of Social Security, Home Office, Department of Health, Department for Education and Employment and the Department of Environment, Transport and the Regions all recognise that they have key roles in providing data to the Neighbourhood Statistics Service.
Также в ноябре 1999 года Отделом по проблемам женщин при кабинете министров, министерством образования и занятости (МОЗ) и министерством внутренних дел был совместно подготовлен руководящий документ- " Оценка политики равного обращения ", который был распространен среди всех министерств.
Also in November 1999, a guidance paper, Policy Appraisal for Equal Treatment, was jointly produced by the Women's Unit in the Cabinet Office, the Department for Education and Employment (DfEE) and the Home Office and circulated to all Departments.
Адвокат ссылается на доклад по этой стране, подготовленный в октябре 2003 года Управлением иммиграции и гражданства министерства внутренних дел Соединенного Королевства, согласно которому система традиционных судов в Иране не является независимой и подвергается вмешательству со стороны государства и духовенства.
Counsel refers to the United Kingdom Country Report from the Immigration and Nationality Directorate Home Office from October 2003, which states that the traditional court system in Iran is not independent and is subject to government and religious interference.
В 2000 году группы старших администраторов тюрем и сотрудники центральных органов службы тюрем и министерства внутренних дел прошли рассчитанный на полдня курс профессиональной подготовки, посвященный правовым последствиям Закона 1998 года о правах человека; в 2001 году были проведены дополнительные занятия по этой темы.
In 2000, Senior Management Teams in prisons and headquarters staff in the Prison Service and the Home Office received half-day training sessions on the implications of the Human Rights Act 1998, with follow-up sessions in 2001.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad