Ejemplos del uso de "На удивление" en ruso

<>
Ты знаешь, на удивление комфортно. Yeah, you know what, surprisingly comfy.
Ты говоришь на удивление уверенно, Малик. You sound surprisingly confident, Malick.
Ответ на удивление прост: постоянные издержки. The answer is surprisingly simple: fixed costs.
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса. And that question has attracted surprisingly little interest.
Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс. But in American politics, surprisingly, there has been progress.
Даже в Германии, евроскептическая партия поступила на удивление хорошо. Even in Germany, a euroskeptic party did surprisingly well.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли? This book is surprisingly easy to read, isn't it?
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным. But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
Тем не менее многие корпорации показывают на удивление хорошие результаты. Yet many corporations are doing surprisingly well.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным. When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
В ночь с пятницы на субботу я спал на удивление хорошо. I slept surprisingly well on Friday night.
Независимо от сложности организации Exchange, существует на удивление мало целей маршрутизации. Regardless of the complexity of an Exchange organization, there are surprisingly few routing destinations.
Ну, я 25-летняя вдова с раком, но, на удивление, не плохо. Well, I'm a 25-year-old widow with cancer, but surprisingly, I'm not so bad.
Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня. You know, Barney, I had a surprisingly good time broing out tonight.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным. Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом. The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support.
Она может пройти сквозь тело и застрять в коже, которая на удивление эластична. It might pass through the body, only to become lodged in skin, which is surprisingly elastic.
Индекс стоимости занятости показывает, что рост заработной платы до сих пор был на удивление низким. The employment cost index suggests that wage increases so far have been surprisingly low.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.