Exemples d'utilisation de "Надо думать" en russe
Traductions:
tous25
autres traductions25
Я запомнил, что надо думать, куда целишься.
I remembered that I should start being careful where I pointed it.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Of course, the outlook need not be so bleak.
Для понимания Вифлеемской звезды нам надо думать так, как это делали волхвы.
To understand the Star of Bethlehem, we need to think like the three wise men.
Это удивительно, учитывая что в твоей старой оранжерее выбор, надо думать, не слишком богат.
That's surprising, considering there probably isn't much of a selection at your old greenhouse.
А самое главное, надо думать о еде всегда, даже когда мы не чувствуем голода.
Most important, it means thinking about food all the time – even when we aren’t hungry.
Польше надо думать и о внутренних проблемах, а именно, о предстоящих в октябре парламентских выборах.
Poland also has domestic issues to consider, namely, the October parliamentary elections.
Мужики, я думаю, что мы здесь надолго, поэтому нам надо думать, как мы будем выживать.
You guys, I think, for the time being, we're gonna have to start thinking in terms of survival.
И каким образом нам надо думать о материалах и структуре как о вопросах информации и вычисления?
And how do we think about materials and structure, sort of as an information and computation problem?
Если человек не купил продукт в течение короткого окна удержания, не надо думать, что он вовсе утратил интерес.
Don't assume someone has lost interest in a product if they don't purchase it within a short retention window.
Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых?
I'm all for email and thinking while typing, but why give up old habits for new?
Но так как мне не надо думать об арендной плате, я могу тратить время на то, что люблю.
But not worrying about rent allowed me to spend my time doing what I love.
Новый взгляд на массовое вымирание - да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять.
The new view of mass extinctions is, yes, we were hit, and, yes, we have to think about the long term, because we will get hit again.
«Со временем, надо думать, вся субстанция без остатка перейдет из одного образа в другой, и останется только один образ – Лео.
“It seemed that, in time, all the substance from one image would flow into the other and only one would remain: Leo.
А вот если сделать людей вот такусенькими, надо думать, посредством нанотехнологии, то можно было бы иметь в тысячи раз больше народа.
So if you make them this big, by using nanotechnology, I suppose - - then you could have a thousand times as many.
тот факт, что в их основе высшая математика, означает, что нам не надо думать о выборе единиц измерения или дискретных элементах.
the fact that they're calculus-based means that we don't have to think about dimension in terms of ideal units or discreet elements.
Если твою жертву застрелили из этого пистолета, и он не продавался у Ринальди, надо думать, что убийца принёс его с собой.
If your vic was shot with that gun earlier today, and it wasn't for sale at Rinaldi's, then it stands to reason that your killer brought it there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité