Ejemplos del uso de "Наносят" en ruso
В то время как гуманитарное положение палестинского народа продолжает стремительно ухудшаться, израильские танки и оккупационные силы возвращаются в Газу, израильские реактивные самолеты F-16 непрерывно наносят бомбовые удары, а танки обстреливают объекты, находящиеся в густо населенных районах Газы.
Currently, the humanitarian situation of the Palestinian people continues to decline rapidly, while Israeli tanks and occupying forces have also returned to Gaza, carrying out relentless bombing raids by Israeli F-16 jets and tank shelling of targets throughout the heavily populated civilian areas of Gaza.
Террористические атаки наносят достаточно ущерба, жизни и имуществу.
Terrorist attacks are doing enough damage, in lives and property.
Однако очень часто законы шариата наносят вред христианам.
Too often, however, Sharia law harms Christians.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
Such events do lasting damage to people and to the community.
Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству.
But attempting such rivalry damages the partnership.
– Нет программам МВФ, что наносят вред рабочим и бедным.
– No to IMF programs that hurt workers and the poor.
Более того, многие разновидности допинга попросту наносят вред спортсменам.
Moreover, many types of doping or performance enhancing drugs are just not good for athletes.
Вред нашему телу наносят не только основные стрессовые события жизни;
And it is not only major stressful life events that exact a toll on our bodies;
Мангровые заросли вырубаются, стихийные бедствия, цунами и прочие, наносят все больший ущерб.
The mangroves are being cut down; the effects of things like the tsunami get worse.
Например, барьеры, ограничивающие ток воды, наносят серьезный ущерб рыболовству во внутренних землях.
Barriers that restrict the flow of water are particularly disruptive to inland fisheries, for example.
А в конце года они наносят удар с задействованием всех сил и средств.
At the end of the year, they unleash their payload.
Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику.
These activities both damage the PBOC’s balance sheet and constrain monetary policy.
Высокие уровни неравенства наносят ущерб перспективам роста и подрывают социальное единство в регионе.
The high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region.
Дело в том, что, если они не наносят вреда, их нельзя полностью отвергать.
And the thing is, if they're not harmful, they're not to be completely dismissed.
Кроме того, важно отметить, что они наносят ущерб экономике, поскольку страны терпят миллиардные убытки.
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars.
Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону.
Rooted in ancient enmities and the legacy of the colonial era, the fighting is damaging the entire region.
Гражданские картографы хорошо знали, что военные деятельно наносят на карту иностранные территории, говорит Постников.
The civilian cartographers were well aware that the military was busily mapping foreign territories, Postnikov says.
Война в Персидском заливе 1991 года продемонстрировала, что в действительности войны наносят экономике вред.
The Gulf War of 1991 demonstrated that wars can actually be bad for an economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad