Ejemplos del uso de "Настаивать" en ruso
Однако финансисты будут настаивать на осторожности:
The financiers, however, will argue for caution:
Да, и мы будем настаивать на неверном судебном разбирательстве.
Yes, and we would ask for a mistrial.
Она убедительно просит ее коллегу не настаивать на ее возражении.
She respectfully requested her colleague not to persist in raising her objection.
Я буду танцевать и отстаивать, танцевать и настаивать и танцевать.
I will dance and resist and dance and persist and dance.
Вы больше не сможете настаивать на версии с бессознательным состоянием.
You won't be able to plead unconsciousness again.
Мы не можем позволить себе настаивать на соблюдении формальностей, Консул Серон.
We can't afford to stand on ceremony, Consul Seron.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
Regulators must be held to account for doing so.
Положение Генерального секретаря позволяет ему настаивать на этом во всеуслышание и неоднократно.
The Secretary General is positioned to make this point loudly and repeatedly.
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни.
Some European Union countries wanted to push for complete abolition of the death penalty right away.
И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
And they continue to push - unsuccessfully - for Ahtisaari's removal in order to prolong the Vienna talks.
Однако лидеры северных стран-членов ЕС продолжают настаивать на более значительной реализации структурной реформы.
Meanwhile, the leaders of the eurozone’s northern member countries continue to push for more serious implementation of structural reform.
По большому счету, они утверждают, что Америка будет сильно настаивать на смене режима в Иране.
At most, they argue, America will actively push for regime change in Iran.
Подобные страхи уже давно вызывают у суверенных государств желание настаивать на своём праве контролировать иммиграцию.
These fears have long underpinned sovereign states’ insistence on the right to control immigration.
Давайте настаивать на уважении человеческого достоинства, справедливости, мира. Наше правительство, к сожалению, этого не делает.
Advocate for respect of personal dignity, for justice and peace, which sadly our administration has not been doing.
Его основная идея заключается в том, что Франция должна прекратить настаивать на своем равенстве с Германией.
His fundamental idea is that France must abandon its insistence on equality with Germany.
Если вы оспорили заявку Content ID, но владелец материала продолжает настаивать на своем, попробуйте подать апелляцию.
If you’ve already disputed a Content ID claim and feel it was mistakenly upheld by the copyright owner, you may be able to appeal their decision.
Совет должен упорно настаивать на расширении участия женщин в процессах поддержания мира, миростроительства и принятия решений.
The Council must be relentless in its insistence on women as peacekeepers, peacebuilders and decision makers.
В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.
Ideally, we should get international agreement on such a revised regime, and I will be pushing for it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad