Ejemplos del uso de "Национальная" en ruso

<>
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу. Homeland security and law enforcement – increasing protection both at borders and within them – will have to adjust to the increased threat.
Правительства должны установить регулярные контакты между органами, ответственными как за технические, так и за стратегические аспекты национальной безопасности, поскольку национальная безопасность сегодня является вопросом международного характера. Governments should establish regular contacts among agencies responsible for both the technical and policy dimensions of homeland security. Homeland security is an international issue.
Во-первых, в целях предотвращения миграции ядерного оружия, все наземные, морские и воздушные пути из данной страны должны находиться под контролем, а национальная безопасность ближних и дальних соседей должна быть усилена. First, in order to prevent nuclear migration, all land, sea, and air routes out of the country in question would have to be controlled, and homeland security near and far would have to be strengthened.
Китаю нужна новая национальная стратегия China Needs a New Grand Strategy
Я Джордон, Национальная служба кинохроники. I'm Jordon, Nationwide Newsreel Service.
Сегодня Национальная аллея превратилась в настоящее "Поле чудес". Today, the Washington Mall is the real Field of Dreams.
Но их национальная принадлежность, кажется, позволила им избежать ответственности. But their nationality seems to have let them off the hook.
Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой. Globalization, which often appears as the triumph of cultural standardization, in reality undermines standardization.
Национальная нефтяная комиссия провела свое первое заседание 26 ноября 2005 года; The NPC held its first meeting on 26 November 2005;
Когда задета национальная гордость, лишь немногие китайцы спрашивают, почему произошло насилие. With nationalist sentiment aroused, few Chinese are asking why the violence occurred.
Национальная законодательная база в сфере контроля за движением средств и активов: Domestic legal basis in controlling the movement of funds and assets:
во всех странах, кроме самых крупных, национальная денежная политика - дело прошлого. in anything but mega-countries, nationally managed monies are passe.
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем. Yet the NIE arrived at its result by a strange route.
Национальная валюта ограничивает, и за иллюзию независимости год за годом приходится платить. It offers little flexibility and year after year an interest cost is paid for what is the illusion of independence.
Гоминьдан (также известная как Китайская Национальная Партия) хочет улучшить отношения, не поддаваясь независимости Тайваня. The Kuomintang (also called the Chinese Nationalist Party) wants to improve relations without surrendering Taiwan’s independence.
Национальная и расовая принадлежность всегда является провокационным вопросом, когда научные и статистические потребности пересекаются с политикой. Race has always been a provocative subject when the needs of science and statistics intersect with politics.
Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд. Costumes are expected to account for $1.2 billion dollars out of the $6.9 billion spent, according to the NRF.
Во-первых, национальная товарная биржа вовсе не обязательно является надлежащим инструментом для всех рынков и всех сырьевых товаров. Firstly, a domestic commodity exchange is not necessarily an appropriate policy instrument for all markets and all commodities.
Несомненно, главный урок для периферии состоит в следующем: во всех странах, кроме самых крупных, национальная денежная политика – дело прошлого. The real lesson for the periphery is surely this: in anything but mega-countries, nationally managed monies are passe.
Одним из результатов этих кризисов было то, что национальная принадлежность и гражданство становились ключевыми компонентами политической и общественной жизни. One result of these crises was that nationality and citizenship became the key components of political and social life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.