Exemples d'utilisation de "Национального собрания" en russe
11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания.
On May 11, some 40-50 million voters will elect a new national assembly.
Деятельность всех государственных властей, включая правительство, суд, прокуратуру и президента, подлежит надзору со стороны Национального собрания.
The operation of all State authorities, including the Government, Court, Procuracy and the President is subject to National Assembly oversight.
Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства.
This was an important signal that those elected to the National Assembly understood that democracy does not mean merely the will of the majority.
Лишь 101 из всех 577 депутатов французского Национального собрания проголосовали, и лишь 55 из них заняли сторону Мариани.
Only 101 of the 577 French National Assembly’s deputies voted, with only fifty-five voting in favor of Mariani’s text.
Комиссия выразила обеспокоенность по поводу предыдущего блокирования работы Национального собрания и приняла к сведению недавнее возобновление им своей работы.
The Commission has been concerned with previous blockages of the National Assembly and took note of the recent resumption of its work.
Соответствие Конституции заключаемых международных договоров, а также решений Национального собрания и других государственных органов и президентских указов определяет Конституционный суд.
The Constitutional Court established whether treaties, National Assembly and other government resolutions and presidential decrees complied with the Constitution.
Из этих законов до Национального собрания дошел в июле 2005 года лишь Гражданский процессуальный кодекс, который был передан на рассмотрение его постоянной комиссии.
Of these laws, only the Code of Civil Procedure reached the National Assembly in July 2005 and is under review by the National Assembly's permanent commission.
Более 30 депутатов Национального собрания из партии «Республиканцев», а также некоторые ключевые фигуры в Социалистической партии, уже сообщили, что поддержат программу реформ Макрона.
Indeed, more than 30 members of the National Assembly from Les Républicains, as well as a few key figures from the Socialists, already have made it known that they will be supporting Macron’s reform program.
В настоящее время г-н Реймонд Сок является Генеральным солиситором и Юрисконсультом Управления Генерального прокурора и министерства юстиции и по делам Национального собрания.
Mr. Raymond Sock is currently the Solicitor General and Legal Secretary at the Attorney General's Chambers and Department of State for Justice and National Assembly Matters.
В этой связи участники Встречи принимают к сведению принятие на совместном заседании Национального собрания и сената (конгресса) проекта конституции, в котором предусматривается такая возможность.
In this regard, the Summit notes that the joint sitting of the National Assembly and Senate (Congress) has passed a draft constitution which addresses this eventuality.
Однако кандидатура Фийона оказалась под вопросом после того, как его обвинили в трудоустройстве на фиктивную работу жены и детей, когда он был депутатом Национального собрания.
But Fillon’s candidacy is now in doubt, following allegations that he employed his wife and children in fictitious positions while serving in the National Assembly.
Она также заслушала показания по видеосвязи одного из свидетелей защиты третьего обвиняемого (Джозеф Нзирорера, бывший председатель национального собрания), который не мог дать свои показания раньше.
It further heard evidence, via video-link, from a defence witness for the third co-accused (Joseph Nzirorera, former President of the National Assembly), who could not testify at a later date.
Конституционный суд рассматривает вопросы о конституционности- как по форме, так и по существу- законов, указов, имеющих силу закона, и внутреннего регламента Великого национального собрания Турции.
The Constitutional Court examines the constitutionality, in respect of both form and substance, of laws, decrees having force of law and the rules of procedure of the Turkish Grand National Assembly.
Однако это предложение было отвергнуто в 1954 году из-за вето Национального собрания Франции, принятого вопреки рекомендациям Шарля де Голля, легендарного президента страны послевоенной эпохи.
But the proposal fell through in 1954, owing to a veto by France’s National Assembly, against the recommendation of Charles de Gaulle, the legendary post-war president.
После трех лет беспощадных уличных протестов Таиланд подошел к тому этапу, на котором необходимо проведение новых выборов, поскольку текущий срок полномочий национального собрания истекает в декабре.
After three consecutive years of deadly street protests, Thailand has arrived at the point where it will need to hold new elections, as the current term of its national assembly expires this December.
Контактная группа министерства по правам человека, институциональным реформам и по делам Национального собрания подтвердила гибель трех гражданских лиц: старой женщины и двух детей, погибших от шальных пуль.
The liaison unit of the Ministry of Human Rights, Institutional Reforms and Relations with the National Assembly confirmed the deaths of three civilians, i.e. one elderly woman and two children, shot by stray bullets.
Текущая социально-политическая ситуация характеризуется принятием чрезвычайного закона, который подлил срок действия мандата Национального собрания депутатов до проведения выборов в законодательные органы, запланированных на 16 ноября 2008 года.
The current socio-political situation was characterized by the adoption of the exceptional law extending the mandate of National Assembly deputies until the holding of legislative elections, planned for 16 November 2008.
После Французской революции 1789 года депутаты Национального собрания, поддерживавшие революционные завоевания, сидели слева, а те, кто выступал против них и жаждал возврата к старому монархически-церковному режиму, – справа.
After the French Revolution of 1789, deputies in the National Assembly who supported the revolutionary gains sat on the left, while those who opposed them and hankered after the old order of monarchy and church congregated on the right.
Верховный комиссар отмечает, что особое значение в этой области имел вклад руководителей правительства, членов Национального собрания и представителей гражданского общества, которые активно участвовали в работе на этом направлении.
The High Commissioner pays particular tribute in securing this achievement to key Government leaders, members of the National Assembly and the civil society, which participated actively.
Так, по итогам выборов 2000-2001 гг. более чем в два раза (с 4,5 % до 10,3 %) возросла численность женщин-депутатов в Палате Представителей Национального собрания Республики Беларусь.
Indeed, the number of women deputies elected to the House of Representatives of the National Assembly more than doubled (from 4.5 to 10.3 per cent) following the 2000-2001 elections.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité