Exemples d'utilisation de "Национальное законодательство" en russe
Traductions:
tous734
national legislation580
domestic legislation78
national legal system1
autres traductions75
Пункт 7: Национальное законодательство о раннем и продовольственном картофеле
Item 7: National legislation for early and ware potatoes
Национальное законодательство регулирует также вопросы, связанные с замораживанием счетов.
Domestic legislation also regulates questions concerning the freezing of accounts.
национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения
National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology
Они согласились внести все необходимые законодательные нормы ЕС в национальное законодательство, не спрашивая мнения избирателей по этому поводу.
They agree to translate all relevant EU laws into their domestic legislation without consulting domestic voters.
национальное законодательство и административные постановления относительно экспорта, импорта, транспортировки, реэкспорта и перенаправления вооружений
National legislation and administrative regulations on arms export, import, transit, re-export and diversion
5: национальное законодательство относительно обозначения транспортных средств, остановившихся на проезжей части дороги; на двухколесных транспортных средствах может не находится треугольника, предупреждающего об опасности
5: domestic legislation on signalling of stationary vehicles on the carriageway, exemptions for two-wheeled vehicles from carrying a warning triangle
Включает ли национальное законодательство положения об обязательном получении лицензии на производство фармацевтической продукции?
Have compulsory licensing provisions for pharmaceuticals been incorporated into national legislation?
Национальное законодательство должно определить, при каких условиях другие участники дорожного движения могут использовать велосипедные полосы движения или велосипедные дорожки либо пересекать их, обеспечивая при этом постоянную безопасность велосипедистов.
Domestic legislation shall specify under what circumstances other road users may use the cycle lane or cycle track or cross them, maintaining cyclists'safety at all times.
I Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения
National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology
С учетом ее выводов и рекомендаций государства-члены вносят изменения в свое национальное законодательство, инициируют или возобновляют процедуры рассмотрения жалоб на национальном уровне и вносят поправки в свои конституции.
As a result of its findings and recommendations, member States have amended domestic legislation, established or reopened domestic complaints procedures and amended their constitutions.
национальное законодательство по вопросам передачи вооружений, военной техники и товаров и технологий двойного назначения
o National legislation on transfers of arms, military equipment and dual-use goods and technology
Однако очевидно то, что некоторые требования, вытекающие из данной резолюции, в частности требование согласовать национальное законодательство с положениями международно-правовых документов, не могут быть выполнены без соответствующей международной помощи.
It is clear, however, that certain requirements arising out of that resolution, such as the need to bring domestic legislation into line with the provisions of international juridical instruments, cannot be achieved without substantial international support.
Национальное законодательство Израиля, касающееся экспортного контроля, маркировки и учета, отражает его приверженность осуществлению положений этого документа.
Israel's national legislation with regard to export controls and marking and record-keeping reflects its commitment to implementing that important document.
Для устранения имеющихся противоречий пункт 7 надлежит сформулировать следующим образом: " Национальное законодательство может вменять в обязанность водителям автомобилей включение в дневное время либо фонарей ближнего света, либо дневных ходовых фонарей.
To solve the contradictions, item 7 should read “Domestic legislation may make it compulsory for drivers of motor vehicles to use during the day either passing lamps or daytime running lamps.
Проект резолюции I Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения
Draft resolution I National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology
Рабочая группа продолжала разработку своей процедуры последующих действий и стремилась поддерживать непрерывный диалог с теми странами, которые она посетила и которым рекомендовала внести изменения в национальное законодательство, регулирующее режим содержания под стражей.
The Working Group has continued to develop its follow-up procedure and has sought to engage in continuous dialogue with those countries visited by the Group, in respect of which it had recommended changes of domestic legislation governing detention.
Некоторые государства-члены рассматривают возможность о введении или уже ввели положение о взаимности в свое национальное законодательство.
Several MS are considering or have already introduced a reciprocity clause in their national legislation.
Вместе с тем большинство государств, стремясь закрепить механизмы международного сотрудничества в нормах внутреннего права, опираются на национальное законодательство, и в этом контексте международное сотрудничество почти полностью зависит от эффективности национальных правовых систем.
However, most States rely on domestic legislation to enact international cooperation modalities into law and in that context international cooperation depends almost entirely on the effectiveness of national legal systems.
Реализация системы уже началась в пилотных странах с введением системы в национальное законодательство в различных регионах мира.
Implementation has already started with pilot countries introducing the system in their national legislation in different regions of the world.
Действительно, через прояснение предлагаемой инвесторам защиты через национальное законодательство Южная Африка в очередной раз продемонстрировала – как она неоднократно делает с момента принятия своей новой конституции в 1996 году – свою приверженность верховенству закона.
Indeed, by clarifying through domestic legislation the protections offered to investors, South Africa is once again demonstrating – as it has repeatedly done since the adoption of its new Constitution in 1996 – its commitment to the rule of law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité