Ejemplos del uso de "Национальную" en ruso con traducción "ethnic"
Я бы заказывала национальную еду, сидя в наблюдении с неотразимо горячим новичком.
I'd get to order ethnic food and burp While doing surveillance with an irresistibly hot rookie.
f. Неисполнение требования компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность.
f. The Manager has used obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs in the name of their PAMM Portfolio or their nickname.
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-портфеля, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность;
d. when the Company's request to change a nickname or PAMM Portfolio name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs, are not fulfilled;
d. При неисполнении требования Компании об изменении ника или наименования ПАММ-счета, содержащего нецензурные выражения либо оскорбляющего социальную, расовую, национальную или религиозную принадлежность.
d. when the Company's request to change a username or PAMM Account name which contains obscene language or any elements that are insulting in nature, including racial, religious, nationalistic and ethnic slurs is not fulfilled;
Согласно статье 12 Конституции Республики Беларусь, " Республика Беларусь может предоставлять право убежища лицам, преследуемым в других государствах за политические, религиозные убеждения или национальную принадлежность ".
Under article 12 of the Constitution, “The Republic of Belarus may grant the right of asylum to persons persecuted in other States for their political or religious beliefs or ethnic affiliation.”
В статье 50 Конституции зафиксировано: " Каждый имеет право сохранять свою национальную принадлежность, равно как никто не может быть принужден к определению и указанию национальной принадлежности.
Article 50 of the Constitution stipulates: “Everyone shall have the right to preserve his ethnic affiliation, and equally, no one may be compelled to define or indicate his ethnic affiliation.
Согласно статье 50 Конституции Республики Беларусь " каждый имеет право сохранять свою национальную принадлежность, равно как никто не может быть принужден к определению и указанию национальной принадлежности.
Article 50 of the Constitution states that “Everyone shall have the right to preserve his ethnic affiliation and, equally, no one may be compelled to define or indicate his ethnic affiliation.
Тем не менее, факт состоит в том, что из-за неспособности Мьянмы создать инклюзивную национальную идентичность старые межэтнические распри продолжали подпитывать терроризм, подавляя потенциал богатой ресурсами страны.
Still, the fact is that Myanmar’s failure to construct an inclusive national identity has allowed old ethnic rivalries to continue to fuel terrorism, stifling the resource-rich country’s potential.
Согласно статье 51 доклада, статья 120 нового Кодекса предусматривает уголовную ответственность за национальную, расовую, религиозную ненависть или вражду, при этом о других правонарушениях в ней не упоминается.
According to paragraph 51 of the report, article 120 of the new Code criminalized murder on grounds of ethnic, racial or religious hatred or enmity, but no mention was made of other offences.
Согласно статье 8 Закона Азербайджанской Республики " О свободе собраний " от 13 ноября 1998 года запрещаются собрания, сопровождающиеся призывами к дискриминации, вражде, насилию, пропагандирующие национальную, расовую или религиозную рознь.
Article 8 of the Freedom of Assembly Act of 13 November 1998 prohibits assemblies accompanied by calls for discrimination, hostility or violence, or advocating ethnic, racial or religious division.
Безусловно, жители Ирака с разным этническим или религиозным происхождением расходятся во мнениях по многим вопросам, но при этом они принимают общую национальную принадлежность, а также стремление к демократии.
To be sure, Iraqis of different ethnic or religious backgrounds are divided over many issues, but they also embrace a common national identity, as well as a desire for democracy.
Оно последовательно проводит политику, направленную на сохранение, восстановление, защиту и уважение материального и нематериального культурного наследия, художественного, исторического, языкового и археологического достояния нации, а также совокупности различных ценностей и традиций, определяющих национальную, многокультурную и многоэтническую самобытность страны.
It shall establish ongoing policies for the conservation, restoration and protection of, and respect for, the tangible and intangible cultural heritage, the artistic, historical, linguistic and archaeological wealth of the nation, as well as the set of values and diverse manifestations that form the national, multicultural and multi-ethnic identity.
Теперь, мы будем добиваться приостановления членства Бирмы в АСЕАН, в случае если Аунг Сан Суу Куй и другие политические заключенные не будут выпущены на свободу, и если четкие шаги к демократии не будут предприниматься через переговоры, вовлекающие Национальную лигу за демократию Аунг и представителей различных этнических групп.
Now, we will move for the suspension of Burma's membership of ASEAN unless Aung San Suu Kyi and other political prisoners are released and clear progress towards democracy is made through negotiations involving the Aung's National League for Democracy and representatives of the various ethnic groups.
Вместе с тем я должна признать, что не поверила собственным глазам, когда в списке г-жи Есперсен, включающем 39 организаций, я обнаружила следующие: Датско-сомалийскую ассоциацию […], Совет по этническим меньшинствам […], Датский центр по правам человека […], Национальную организацию по этническим меньшинствам […] и Центр документации и консультаций по вопросам расовой дискриминации […].
But I must admit that I opened my eyes wide when, on Ms. Espersen's list of 39 organisations, I saw the following: the Danish-Somali Association […], the Council for Ethnic Minorities […], the Danish Centre for Human Rights […], the National Organisation for Ethnic Minorities […] and the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination […].
настоятельно призывает государства защищать национальную или этническую, культурную, религиозную и языковую самобытность меньшинств в рамках их соответствующих территорий и разработать надлежащие законодательные и другие меры с целью содействия созданию условий для поощрения этой самобытности, с тем чтобы защищать их от любых форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Urges States to protect the national or ethnic, cultural, religious and linguistic identity of minorities within their respective territories and to develop appropriate legislative and other measures to encourage conditions for the promotion of that identity, in order to protect them from any form of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
Участники саммита согласились с тем, что название ПОНХ противоречит букве и духу Конституции Бурунди, которая предусматривает, что политические партии в Бурунди должны быть открыты для всех бурундийцев и должны отражать национальную самобытность и никоим образом не должны проповедовать насилие, отчуждение или ненависть любого рода, особенно в связи с этнической, региональной, религиозной или гендерной принадлежностью.
The summit agreed that the name Palipehutu militates against the letter and spirit of the Burundi Constitution which stipulates that political parties in Burundi must be open to all Burundians and have to reflect a national image and in no way shall advocate violence, exclusion or any kind of hatred, especially regarding ethnic, regional, religious or gender belonging.
И это примеры наших "национальных уголков".
And these are the references from our ethnic contribution.
Этот город не совсем знаменит своей национальной кухней.
This town isn't exactly known for its ethnic cuisine.
Классификация по национальному признаку является незаконной в Европе.
Ethnic profiling is illegal in Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad