Ejemplos del uso de "Не в последнюю очередь" en ruso

<>
Traducciones: todos257 not least250 otras traducciones7
И не в последнюю очередь, из-за сломанных семей. And not just ones from broken homes.
Но возрождение межвоенного золотого стандарта в конечном счете распалось, не в последнюю очередь потому, что было невозможно восстановить общественное доверие. But the revived inter-war gold standard ultimately fell apart, in no small part because it was impossible to rebuild public trust.
Историки знают эту грязную историю, в отличие от большинства людей на Западе (не в последнюю очередь потому, что многие случаи вмешательства были тайными). Historians know this sordid story, but most Westerners do not (in no small part because many of the interventions have been covert).
А сейчас голос среднего класса стал слышнее, а его политическая организованность выше, не в последнюю очередь благодаря социальным медиа, позволяющим его представителям быстрее мобилизоваться. And now the middle classes tend to be more vocal and better politically organized than in the past, in large part because social media allow them to mobilize faster.
Более того, появившаяся у них устойчивость против потрясений на рынке капитала объясняется не в последнюю очередь тем, что они стали чистыми кредиторами для остального мира, хотя раньше являлись чистыми заёмщиками. In fact, their new-found resilience to capital-market shocks is due in no small part to their becoming net lenders to the rest of the world, after years as net borrowers.
Этот геополитический коллапс случился не в последнюю очередь из-за того, что русские (не говоря уже о «плененных» ими народах Центральной и Восточной Европы) соблазнились верой в преимущества западной демократии и свободного рынка. This geopolitical collapse occurred in part because Russians (not to mention their “captive nations” in Central and Eastern Europe) were seduced into believing that Western-style democracy and free markets worked better.
В странах работы по найму мигранты часто рассматриваются в качестве экономического и социального бремени, а в некоторых случаях — как религиозная, социальная или политическая угроза, тогда как реалии жизни свидетельствуют об обратном: трудящиеся-мигранты являются существенным позитивным фактором в экономике большинства развитых стран и не в последнюю очередь за счет устранения диспропорций на рынке труда и омоложения населения. In countries of employment, migrants are often seen as an economic and social burden, and sometimes also as a religious, social or political threat, whereas in reality migrant workers are an essential positive factor in the economy of most developed countries, inter alia by filling gaps in the labour market and rejuvenating populations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.