Ejemplos del uso de "Неизбежное" en ruso

<>
Нестабильность рынка, таким образом, – неизбежное следствие того, как капиталистическая экономика размещает свои накопления. Market instability is thus integral to how capitalist economies allocate their savings.
Ребята считают, что это дурное предзнаменование, и теперь гогочут, как гуси, про неизбежное расформирование. The men think it's a sure sign of my doom, and they're clamoring like geese for disbandment.
Вопрос в следующем: означает ли конец «долларовой дипломатии», который предсказывает экономист Барри Эйхенгрин, неизбежное начало расцвета дипломатии юаня. The question is whether the end of “dollar diplomacy,” which the economist Barry Eichengreen predicts, will necessarily mean the rise of renminbi diplomacy.
Как бы отнеслись тогда эти самые критики к такому факту: приняли бы его как неизбежное или же осудили бы США? Would these critics have accepted this or, instead, would they have condemned the US?
В самом деле, западные журналисты и агентства новостей, похоже, принимают как нечто неизбежное цензуру в тех странах, которые постоянно контролируют СМИ. Indeed, Western journalists and news organizations seem to accept as a fact of life censorship within countries that routinely control the media.
Следствием референдума станет практически неизбежное усугубление внутренних и внешних проблем Турции, которые стали расти как снежный ком после июльской попытки государственного переворота. The referendum’s outcome is almost certain to aggravate Turkey’s domestic and international challenges, which have been mounting since the July coup attempt.
Какой-нибудь плохой парень делает себя все более и более несчастным, будучи образчиком все более и более низкого отношения к другим, приближая свое неизбежное наказание в будущем. Some bad guy is making himself more and more unhappy being more and more mean to other people and getting punished in the future for it in various ways.
Наконец, в последние годы в политических установках Китая всё сильнее проявляется неизбежное противоречие между долгосрочной задачей обеспечения социальной и политической стабильности и более современной целью проведения рыночной либерализации. Finally, in recent years, China’s policy frameworks have increasingly reflected the inherent tension between the long-standing imperative of ensuring social and political stability and the more modern objective of market liberalization.
Как следствие, неизбежное противоречие между государственной структурой, неспособной к изменениям и экономической модернизации, между культурным и религиозным консерватизмом и социальной и законодательной трансформацией будет усугубляться, что вызовет новые дополнительные трения в случае невозможности найти положительные ответы на эти фундаментальные изменения. The inherent contradiction between a governance structure incapable of change and economic modernization, between cultural and religious conservatism and social and normative transformation, will therefore increase and bring about new, additional frictions if positive answers to these fundamental changes cannot be found.
По мере того как дефицит США по текущим расчётам возрастал на протяжении последнего пятилетия, специалисты по международной экономике один за другим предсказывали неизбежное: доходы по ценным бумагам, инвестированным в США, относительно низки, поэтому в какой-то момент - вероятно, одновременно - владельцы ценных бумаг, деноминированных в долларах, поймут, что не получают адекватной компенсации за риск потери вследствие резкого падения курса. As the US current-account deficit rose over the past half-decade, international economists have lined up to predict doom: returns on assets invested in the US are relatively low, so at some point - probably all at once - holders of dollar-denominated securities will realize that the risk of suffering a major crash in value is not being adequately compensated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.