Ejemplos del uso de "Необходимым условием" en ruso
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
Is religion necessary for morality?
Наличие независимого центрального банка является необходимым условием для разумной макроэкономической политики.
An independent central bank is necessary for sound macro-economic policy.
Необходимым условием является то, чтобы изменение гражданства и передача претензий являлись действиями bona fide».
It is a requirement that changes of nationality and transferability of claims be made bona fide.”
Хотя, это и не является необходимым условием, но служит подтверждением для нашей торговой установки.
This is not always necessary but it does add confluence to a setup.
И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики.
It's not the case that the striking increase in income inequality was necessary to deliver rapid economic growth.
Аутентификация и прямая связь с Веной через каналы связи ИГС являются необходимым условием для сертификации.
Authentication and a direct connection to Vienna through GCI communications channels are a sine qua non for certification.
Политические аналитики утверждали, что завоевание доверия Израиля являлось необходимым условием получения роли Европы в процессе мирного урегулирования.
Policy advisers argued that gaining Israel’s trust was necessary to win support for a European role in the peace process.
ETX Capital использует эти необходимые файлы cookie без разрешения пользователя, когда это является абсолютно необходимым условием функционирования сайта.
ETX Capital utilizes these necessary cookies without user consent when absolutely necessary for site functionality.
Они не считают сотрудничество двух партий необходимым условием управления большой и очень разной страной, для них это форма коррупции.
To them, bipartisan cooperation is not necessary to the governance of a large and diverse country; it is a form of corruption.
Тем не менее, Греция по-прежнему отказывается принять программу реформ, на которой настаивает Еврогруппа, это является необходимым условием кредита.
However, Greece still refuses to accept the reform program that the Eurogroup insists is an essential precondition of the loan.
Но экономическая миграция из стран не входящих в ЕС, в тщательно управляемых условиях, является одновременно законным и необходимым условием.
But economic migration from non-EU countries, under carefully managed conditions, is both legitimate and imperative.
До настоящего времени им не удавалось преуспеть в институциональном строительстве нации, что является необходимым условием для успешного национального движения.
Until now, they have failed abysmally in institutional nation-building, a necessary requirement for any successful national movement.
Далее, не существует также общепринятого мнения о том, почему «освобождение пространства» является необходимым условием для того, чтобы небесное тело считать планетой.
Furthermore, no broad-based agreement exists as to why “clearing the neighborhood” need be a requirement in order for an object to be considered a planet.
С учетом масштабов и размаха проблемы, более решительные меры по уничтожению комаров – и болезней, которые они переносят, – являются необходимым условием развития.
Given the scale and scope of the problem, stronger action to eliminate mosquitos – and the diseases they carry – is a development imperative.
Например, усиливается тенденция согласования стандартов частного сектора между международными сетями супермаркетов, и соответствие этим стандартам становится необходимым условием выхода на рынки.
For instance, there is a growing trend towards harmonizing private sector standards among international supermarket chains, making conformity with those standards a requirement for market entry.
Оспаривая конституцию США и Верховный суд, документ призывает к изучению Библии в государственных школах, поскольку это является «необходимым условием развития образованного гражданина».
Challenging the US constitution and the Supreme Court, it calls for the teaching of the Bible in public schools because it is “indispensable for the development of an educated citizenry”.
Кроме того, необходимо указать, что идентификация и включение в перечень основных субъектов, будь то частных лиц или организаций, являются необходимым условием осуществления резолюции.
Again, it is necessary to point out that the identification and inclusion of key players, be they individuals or entities, is highly warranted for the effective implementation of the resolution.
В 1947 году в Нюрнбергском кодексе было провозглашено, что добровольное согласие участников является при любых обстоятельствах необходимым условием проведения медицинских исследований на человеке.
In 1947, the Nuremberg Code asserted that the voluntary consent of the human subject to medical research is necessary under all circumstances.
Все таки, так как хорошо закрепленные инфляционные ожидания являются необходимым условием для среднесрочной стабильности цен, денежно-кредитная политика должна реагировать на риск дестабилизации.
After all, because well-anchored inflation expectations are indispensable for medium-term price stability, monetary policy must respond to a risk of de-anchoring.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad