Ejemplos del uso de "Неотъемлемой частью" en ruso
Сибирская язва становится неотъемлемой частью лексикона.
Anthrax becomes part of the social lexicon.
Прозрачность является неотъемлемой частью решения данной проблемы.
Transparency is an essential part of the solution.
Их считают неотъемлемой частью риторики "холодной войны".
It is seen as Cold War rhetoric par excellence.
Совместные военные учения являются неотъемлемой частью любого альянса.
Joint military exercises are an essential part of any alliance.
Шлюз VoIP является неотъемлемой частью единой системы обмена сообщениями.
The VoIP gateway is integral to the functionality and operation of UM.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Свобода передвижения рабочей силы, несомненно, является неотъемлемой частью ЕС.
Freedom of movement of workers is undoubtedly integral to the EU.
Неотъемлемой частью успеха скандинавских стран стало создание государства всеобщего благосостояния.
The welfare state thus became integral to the success of the Scandinavian countries.
Такие огорчения являются неотъемлемой частью даже самых преуспевающих деловых предприятий.
Such disappointments are an inevitable part of even the most successful business.
Даже в спорте восточноевропейцы давно стали неотъемлемой частью остальной Европы.
Even in sport, East Europeans have long been integrated with the rest of Europe.
Определенная доля риска является неотъемлемой частью сделок, проводимых по телефону.
Deals executed over the telephone have inherent risks.
Крысы в Нью-Йорке являются неотъемлемой частью будней пассажиров метро.
In New York City, rats are part of commuters' daily lives.
Неотъемлемой частью данного Регламента является Регламент предоставления услуги ПАММ-счет.
The counterpart to these Regulations are the Regulations on the Provision of the PAMM Service.
Это происходит потому, что Западная концепция является неотъемлемой частью процесса модернизации.
This is because the Western conception cannot be abstracted from the larger process of modernization.
В этом контексте, ценообразование на углерод будет неотъемлемой частью политического инструментария.
In this context, carbon pricing will be an essential part of the policy toolbox.
7.3. Все Приложения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью.
7.3. All of the Appendices to this Agreement are an inalienable part of this Agreement.
Безналичные сделки по конвертации валюты стали неотъемлемой частью услуг Renesource Capital.
Foreign exchange transactions became an essential part of Renesource Capital services.
Определенная доля риска является неотъемлемой частью проведения коммерческих операций в другой юрисдикции.
Transactions in other jurisdictions include an inherent risk.
Индия считает, что занятия спортом являются неотъемлемой частью общего развития человеческой личности.
India believes that sports activity is integral to the all-around development of the human personality.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad