Exemples d'utilisation de "Несправедливо" en russe
Traductions:
tous641
unfair349
unjust130
unfairly35
inequitable31
wrong12
wrongly5
iniquitous5
inequitably2
autres traductions72
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
Политически, это несправедливо, неэффективно, и маловероятно, что снизит выбросы в темпе, который является достаточным, для выполнения условий мирового соглашения по изменению климата, которое как ожидается, будет достигнуто в Париже, в декабре этого года.
As a policy, this is inequitable, inefficient, and unlikely to lower emissions at a pace that is sufficient to meet the conditions of the global climate-change agreement expected to be reached in Paris in December.
Отказ экономистов дать полное представление о торговле, со всеми необходимыми различиями и оговорками, помог их противникам вымазать торговлю, часто несправедливо, дегтем всевозможных видов вредных воздействий.
Economists’ failure to provide the full picture on trade, with all of the necessary distinctions and caveats, has made it easier to tar trade, often wrongly, with all sorts of ill effects.
Демократия в Соединенных Штатах, например, сопровождается растущим неравенством, таким большим, что 1% самых богатых получает около четверти национального дохода - богатство распределяется еще более несправедливо.
Democracy in the United States, for example, has been accompanied by increasing inequality, so much so that the upper 1% now receives around one-quarter of national income - with wealth being even more inequitably distributed.
Нищета с честностью предпочтительнее несправедливо приобретённого богатства.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Поэтому, хотя в некоторых случаях и можно с полным основанием сказать, что заявитель ходатайствует о компенсации расходов на мониторинг и оценку, предварительно не доказав факта нанесения экологического ущерба, отклонять претензию, связанную с их обоснованным проведением, лишь на том основании, что он заранее не собрал доказательств факта его нанесения, было бы нелогично и несправедливо.
Hence, although it may be correct in some cases to say that a claimant is seeking compensation for monitoring and assessment without prior proof that environmental damage has in fact occurred, it would be both illogical and inequitable to reject a claim for reasonable monitoring and assessment on the sole ground that the claimant did not establish beforehand that environmental damage occurred.
Но когда спад затрагивает разные группы по-разному, особенно когда члены некоторых групп (справедливо или несправедливо) воспринимаются как более успешные, чем другие, второе сравнение также приобретает значение.
But when the downturn affects distinct groups differently, especially when members of some groups are (rightly or wrongly) perceived as doing better than the others, the second comparison gains significance as well.
Когда ресурсы недостаточны, или настолько скудны, что больше не могут являться средством к существованию, а так же, если они несправедливо распределены, то это неизменно приводит к конфликту.
When resources are scarce, or so degraded that they can no longer sustain livelihoods, or inequitably distributed, conflict invariably ensues.
Возможно, несправедливо обвинять китайское руководство в неудаче АСЕАН.
It may be unfair to blame China's leaders for the ASEAN debacle.
То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво.
The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable.
Других несправедливо помещают в школы для умственно и физически отсталых детей просто потому, что у них не было доступа к дошкольному обучению, или потому, что они не говорят на языке большинства.
Others are wrongly placed in schools for the mentally and physically disabled, merely because they had no access to preschool, or because they do not speak the majority language.
Наверное, упоминать Трампа вместе с Гитлером и Чаушеску несправедливо.
To mention Trump in the same breath as Hitler and Ceauşescu is perhaps unfair.
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Но поскольку бывшие работники часто, обоснованно или нет, считают себя несправедливо уволенными (либо уволились сами) и имеют, на их взгляд, веские основания для недовольства, важно всегда тщательно проверять причины ухода работника из компании.
But enough such former employees may, rightly or wrongly, feel they were fired without good cause or left because of a justified grievance that it is always important to check carefully into why employees left the company being studied.
Если вы думаете, что это несправедливо, приходите в гости.
Now if you think that's unfair, you come and pay me a little visit.
Заставлять новых членов Евросоюза нести на себе непропорциональную долю общих обязательств ЕС по сокращению загрязнения - несправедливо и глупо.
Making the Union's newest members carry a disproportionate share of the burden of reducing the EU's total amount of pollution is both unjust and foolish.
Однако это несправедливо с этической точки зрения, так как развитые страны уничтожили большую часть своих собственных лесов и экосистем на пути индустриального развития и продолжают импортировать сырье в больших объемах, которое добывается в развивающихся странах.
But this would be ethically wrong, because developed nations have largely destroyed their own primary forests and ecosystems on the path to industrial development, and continue to import large quantities of raw material extracted in developing countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité