Ejemplos del uso de "Никакая" en ruso

<>
Никакая безделушка не стоит жизни. No bauble's worth losing your life.
Никакая часть данного соглашения не устанавливает партнерства and nothing in this agreement creates any partnership
Для решения этой проблемы странам происхождения, транзита и направления надлежит изыскивать более творческие решения, корнями уходящие в ее глубинную суть, ибо никакие препятствия, границы или перехват, никакая принудительная репатриация не могут составить адекватные, а тем более долгосрочные, ответные на нее меры. To deal with the problem, the countries of origin, transit and destination must find more imaginative solutions that go to its root causes, as neither barriers, nor borders, nor interdiction, nor forced repatriation can be an adequate, much less a sustainable, response.
И это никакая не перезагрузка. And this is no reboot.
Никакая мысль не приходила ко мне в голову. I couldn't come up with any ideas.
Что никакая молния не ударит. That there's no bolt of lightning coming down.
Никакая женщина не смогла бы уложить этого парня, по моему профессиональному мнению. It would be virtually impossible for any woman to take down this guy, in my professional opinion.
Никакая свадьба не обойдется без драки. No wedding would be complete without a fight.
Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов. If it has, there is no way that any future civilization will be able to recover the memories of these frozen brains.
Никакая демонстрация военной мощи не поможет; No display of military muscle could help;
Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы? Why not the auto and steel industries, or any of the other industries that have suffered downturns in recent years?
Никакая боль не отменяет свободу воли. No amount of pain removes free will.
НИКАКАЯ ЛИЦЕНЗИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДРУГОЙ ПРОДУКТ, ДАЖЕ ЕСЛИ ОН ПОСТАВЛЯЕТСЯ С ЭТИМ ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ КАК ОДНА ЕДИНИЦА ТОВАРА. NONE OF THE LICENSES EXTEND TO ANY OTHER PRODUCT REGARDLESS OF WHETHER SUCH PRODUCT IS INCLUDED WITH THIS SOFTWARE IN A SINGLE ARTICLE.
На компьютер не добавлена никакая музыка. No music has been added to the computer.
Уважаемые акционеры, если Европа и Америка научатся сотрудничать, научатся объединять состояния, делить свои рынки, нам будет не страшна никакая конкуренция в мире. My fellow shareholders, if Europe and America can learn to cooperate, if we can learn to pool our wealth, share our markets, we can defeat any competition anywhere in the world.
Никакая перепись истории не изменит этого факта. No rewriting of history will change this.
Таким образом, при его применении и соблюдении не допускается никакая дискриминация по признаку пола, расовым, этническим, религиозным, политическим, экономическим, культурным или иным мотивам. In its application, therefore, there is to be no discrimination on grounds of sex, race, ethnicity, religion, political opinions, economic status, culture or any other grounds.
Никакая другая страна не может делать это. No other country can do that.
В результате, никакая реформа регулирования и надзора не сможет контролировать пузыри и излишки, если не будут изменены несколько других фундаментальных аспектов финансовой системы. As a result, any reform of regulation and supervision will fail to control bubbles and excesses unless several other fundamental aspects of the financial system are changed.
Никакая религия не разрушит сопереживание своей индоктринацией. No religion can demolish that by indoctrination.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.