Ejemplos del uso de "Нового Курса" en ruso

<>
Пришло время для новой экономической стратегии – в сущности, для нового «Нового Курса». The time has come for a new economic strategy – in essence a new New Deal.
Это тип настройки по умолчанию, используемый при создании нового курса. This is the default setup type when you create a new course.
Связывая проблемы экономического оживления, энергетической безопасности и изменения климата, Обама предельно ясно сформулировал выгоду от возможного "Зеленого нового курса". In marrying the issues of economic revitalization, energy security, and climate change, Obama has articulated clearly the benefits of any Green New Deal.
Многие наблюдатели полагают, что Буш придерживается нового курса, так как вторжение в Ирак бросает вызов этим объективным задачам. Many observers believe that Bush has set a new course because the invasion of Iraq seems to fly in the face of these objectives.
Лизинговая модель IBM, похоже, бросала вызов всей юридической философии американской конкурентной политики, которая была установлена в эру "Нового курса". IBM's leasing model seemed to challenge the entire legal philosophy of US competition policy that was established in the New Deal era.
По какой-то причине Буш и его команда считают, что важно подорвать успехи учреждений, организованных при Франклине Рузвельте под эгидой его "Нового курса". For some reason Bush and his people think it is important to undermine the successes of the New Deal institutions established under Franklin Roosevelt.
Шок Великой депрессии и ответ Рузвельта на нее в виде "Нового Курса", возможно, объясняет это очень "не-американское" отношение к перераспределению в ту эпоху. The shock of the Great Depression and the response of Roosevelt's New Deal probably accounts for the shockingly "un-American" attitude toward redistribution of that era.
Но экономическая политика "Нового курса", расширяя роль государства, часто хаотичным и непредсказуемым образом, вероятно, также сыграла свою роль, по крайней мере, временно препятствуя росту производительности. But New Deal economic policies, by expanding the role of the state in an often chaotic and unpredictable fashion, probably also played a role in at least temporarily impeding productivity growth.
Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса: приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективного партнерства – и по инвестированию необходимых ресурсов и политического капитала. More than 40 countries and institutions have endorsed the New Deal way of working, committing themselves to building better partnerships – and to investing the required resources and political capital.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности. This is why the New Deal model is innovative; it creates political support around issues that need to be addressed if countries are to make the transition from conflict and fragility to peace and stability.
Параллельно с публикацией в сентябре 1998 года доклада Группы по проблеме социального отчуждения под названием " Беднейшие районы " было начато осуществление новой программы- Нового курса в области развития общин. A new programme, the New Deal for Communities, was launched alongside the Social Exclusion Unit's report on Deprived Neighbourhoods in September 1998.
Идея «нового курса» (new deal) была сформулирована во время его первой избирательной кампании на пост президента в 1932 году, хотя тогда он еще смутно понимал, что значит этот термин. The idea of a “new deal” was conceived during his first presidential election campaign in 1932, though at the time he was still very vague about what the term stood for.
В 1930-х годах, когда Европа оказалась в руках тиранов или слабых демократических лидеров, в США Кофлиных и ему подобных сумел затмить президент Франклин Рузвельт со своей политикой «Нового курса». In the 1930s, as Europe drifted into the hands of either tyrants or banal democratic leaders, America’s Coughlins and others were overshadowed by President Franklin Roosevelt’s New Deal.
Лагерь в поддержку стимулов часто ссылается на ущерб, полученный от сокращения бюджетных расходов в США в 1937 году, через четыре года после избрания Франклина Рузвельта президентом США и начала "Нового курса". The pro-stimulus camp often refers to the damage wrought by fiscal retrenchment in the US in 1937, four years after Franklin Roosevelt's election as US president and the launch of the New Deal.
И в самом деле, сокращение дефицита могло бы привести к повторению 1937 года, когда Франклин Рузвельт слишком рано снизил размеры стимулов «Нового курса» и, тем самым, вновь поверг США в состояние рецессии. Indeed, deficit cuts would court a reprise of 1937, when Franklin D. Roosevelt prematurely reduced the New Deal stimulus and thereby threw the United States back into recession.
В самом деле, экономисты «реальных» деловых циклов обычно утверждают, что без вводящего в заблуждение «Нового курса» Рузвельта, восстановление после «Великой депрессии» 1929-1933 годов прошло бы намного быстрее, чем это было в действительности. Indeed, “real” business-cycle economists typically argue that, but for Roosevelt’s misguided New Deal policies, recovery from the Great Depression of 1929-1933 would have been much faster than it was.
В самом деле, экономисты "реальных" деловых циклов обычно утверждают, что без вводящего в заблуждение "Нового курса" Рузевелта, восстановление после "Великой депрессии" 1929-1933 годов прошло бы намного быстрее, чем это было в действительности. Indeed, "real" business-cycle economists typically argue that, but for Roosevelt's misguided New Deal policies, recovery from the Great Depression of 1929-1933 would have been much faster than it was.
Однако, несмотря на то, что сравнения с "великой депрессией" являются оправданными, урок из того кризиса, а также из "Нового курса" заключается в том, что эффективные программы могут стать лучшей "подушкой" для смягчения спада и могут привести к стабилизации. But, while references to the Great Depression are justified, the lesson of that crisis, and of the New Deal, is that effective programs can at best cushion the fall and bring about stabilization.
Сейчас более чем когда-либо стоит вспомнить о том, что последний крупный финансовый крах не только привёл к проведению Нового курса в Соединённых Штатах, но и поверг мир в новый век обскурантизма, с его экономическим национализмом и империализмом. Now more than ever, it is worth remembering that the last great financial crash not only inspired the New Deal in the United States, but also plunged the world into a new dark age of economic nationalism and imperialism.
Как говорит Гринспен, «грубые края» творческого разрушения были ограничены законодательством во времена «Нового курса» Франклина Рузвельта, но последующая волна отмены государственного контроля в 1970-ые годы, вернула Америке большую часть ее моральных целей относительно принятия предпринимательского риска на себя. As Greenspan tells it, the “rougher edges” of creative destruction were legislated away by Franklin Roosevelt’s New Deal, but after the wave of de-regulation of the 1970’s, America recovered much of its entrepreneurial, risk-taking ethos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.