Ejemplos del uso de "Обеспечение" en ruso con traducción "providing"
Traducciones:
todos10281
ensuring2613
providing1253
securing341
assurance330
collateral187
bringing116
delivering67
procuring39
allowing for19
collateralization6
provisioning6
insuring3
envisaging2
endowing1
otras traducciones5298
Он также поблагодарил организаторов за обеспечение великолепных условий.
He also thanked the organizers for providing excellent facilities.
обеспечение более широких возможностей в области информирования общественности; и
Providing an enhanced public education facility; and
Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию.
Providing security is crucial in fostering democratic development.
Обеспечение людей железом и йодированной солью – еще одна из наиболее эффективных инвестиций.
Providing iron and iodized salt is another top investment.
Разумеется, ему не нужно нести ответственность за обеспечение всех этих общественных благ.
Of course, it need not assume responsibility for providing all of these public goods.
обеспечение стратегического и оперативного руководства в вопросах информационно-коммуникационной и космической технологии;
Providing strategic and operational leadership in matters of information and communication technology;
обеспечение, по запросу, управления проектами и технической поддержки в целях создания потенциала;
Providing project management and technical support for capacity- building on request;
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре.
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October.
Обеспечение правильного питания для ребенка в первую тысячу дней его жизни особенно важно.
Providing proper nutrition in a child’s first thousand days is particularly important.
повышение осведомленности о негативных последствиях АЗЦ и обеспечение профессиональной подготовки сотрудников по вопросам закупок;
Promoting awareness of the adverse effects of ALTs, and providing training to procurement officers;
Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами?
Should we, say, buy carbon offsets, or donate to a charity providing micronutrient supplements?
Муниципальные советы отвечают за обеспечение обязательного среднего образования, полного среднего образования и образования для взрослых.
The municipal councils are responsible for providing compulsory comprehensive school education, upper secondary school education and adult education.
Обеспечение исследований, финансового анализа или других общих рекомендаций, которые связаны со сделками с финансовыми инструментами;
Providing a recommendation on investment research, financial analysis or other general recommendations in respect of transactions in financial instruments.
В самом деле, несмотря на благие намерения, обеспечение анонимности в сексуальных преступлениях крайне вредно для женщин.
In fact, despite its good intentions, providing anonymity in sex-crime cases is extremely harmful to women.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used.
обеспечение постоянного контроля за кризисными ситуациями, а также баз данных, карт районов и других справочных материалов.
Providing crisis management capabilities, as well as databases, area maps and other reference material.
Рыбная промышленность вносит свой вклад и в обеспечение продовольственной безопасности, являясь для населения доступным источником белковой пищи.
The fishery sector also contributes to food security, providing populations with an affordable source of protein.
Эта деятельность направлена на обеспечение сотрудникам и общественности возможности гибкого выбора методов проведения исследований и поиска документов.
This activity is aimed at providing staff and the public with a flexible choice of tools for research and document retrieval.
В обязанности Секции наземных перевозок входит главным образом обеспечение экономически эффективного содержания автопарка Миссии и соответствующего имущества.
The Surface Transport Section is primarily responsible for providing cost-effective maintenance of the Mission's vehicular fleet and assets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad