Ejemplos del uso de "Обращался" en ruso con traducción "reach out to"

<>
Он обращался к как можно большему числу делегаций в поисках новаторских идей и будет и далее способствовать неформальному диалогу с целью преодоления разногласий. He had been reaching out to as many delegations as possible in search of innovative ideas and would continue to promote informal dialogue to overcome differences.
Обратитесь к человеку, которому вы доверяете. Reach out to someone you trust
Обратитесь к людям, которым Вы доверяете. Reach out to the people you trust
Обратитесь за поддержкой к людям, которым вы доверяете. Reach out to people you trust for support.
Вместо попыток удалить эти комментарии они обратились к блогерам. Instead of trying to purge these comments, they instead went and reached out to the bloggers.
Обратитесь к администратору Страницы с просьбой обновить вашу роль на Странице. Reach out to an admin on the Page to request they update your Page role.
Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям. Paradoxically, he found it easier to reach out to non-Christian religions.
Так, она обратилась к нам. И так, хочется сказать, она сняла напряжение. But she reached out to us in that way, and it was, I'd like to say, it was an ice-breaker.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО. Reaching out to the SCO would certainly seem to support NATO's stated objectives.
Мы используем слова и связь, чтобы вырваться из неё и обратиться к другим. We use words and communication to break out of it and to reach out to others.
Обычные обновления компании позволяют обращаться к людям, отслеживающим страницу компании. Их отличительные признаки: Company Updates allow your company to reach out to your Company Page and Showcase Page followers.
Мусульмане в Нидерландах отвечают тем, что открывают свои мечети и обращаются к соседям. Muslims in The Netherlands are responding by opening up their mosques and reaching out to neighbors.
Обратитесь напрямую к своему торговому представителю, чтобы внести изменения в исследование до его начала. Please reach out to your sales partner directly to make any changes to your brand lift study before it's set to run.
Примечание: Если у вас более 5 миллионов продуктов, обратитесь к своему представителю на Facebook. Note: If you have more than 5 million products, please reach out to your Facebook representative.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно. If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable.
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога. For this reason, they refused to reach out to their secular opponents to offer them a piece of the political pie.
Обратись в тюрьму "Брикстон", они скажут тебе, что я был за решеткой, когда Ирен была убита. Reach out to Brixton Prison, they'll tell you that I was locked up when Irene was killed.
Если вы считаете, что ребенок подвергается опасности, обратитесь в местные правоохранительные органы о сообщите об этом. If you believe that a child is in imminent danger, you should reach out to your local law enforcement agency to report the situation.
Если кто-то обращается к вам за помощью, то ответьте этому человеку, что вы готовы помочь. If someone reaches out to you for help, respond and let them know you’re there for them.
При обращении к ответственному за публикацию человеку мы не включаем информацию о том, кто подал жалобу. We don't include any information about the person who filed the report when we reach out to the reported.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.