Exemples d'utilisation de "Обстреливая" en russe
Обстреливая пограничные переходы, террористы цинично провоцируют их закрытие, что мешает усилиям по доставке гуманитарной помощи.
By firing on border crossings, the terrorists cynically force closures, which hamper efforts to deliver humanitarian aid.
В то время когда международное сообщество ждет, когда Израиль согласится с " дорожной картой ", уже принятой палестинцами, он по-прежнему совершает свои чудовищные военные акции против палестинского народа на Западном берегу и в секторе Газа, подрывая все шансы на достижение настоящего мира, а его войска продолжают эскалацию нападений на палестинцев, захватывая и разрушая палестинские дома, обстреливая и убивая палестинцев по всей территории Западного берега и сектора Газа.
As the international community awaits the Israeli acceptance of the “road map” which has been accepted by the Palestinians, Israel continues to unleash its horrific military assaults against the Palestinian people in the West Bank and the Gaza Strip, undermining any chances for real peace, while its troops continue escalating their attacks against Palestinians, invading, demolishing, shelling and killing Palestinians throughout the West Bank and Gaza.
Мы видели, как войска без разбора обстреливали целые кварталы.
We seen neighborhoods shelled indiscriminately.
На следующий день примерно 150 боевиков с разных сторон окружили деревню Малага и начали ее обстреливать.
The next day, about 150 armed militia approached Malaga village from different directions and started shooting at the village.
Развернутая вдоль границы турецкая артиллерия начала обстреливать позиции ИГИЛ, оказывая поддержку повстанцам, окруженным на рубеже Мари.
Turkish artillery, deployed along the border, began to shell ISIS positions, in support of the beleaguered Marea line rebels.
Самоубийцы, проникающие с бомбами в израильские торговые центры, пригороды и поселения, снайперы, обстреливающие проезжающие автомашины, и члены банд, наносящие ножевые раны прохожим в парках, вселили во всех израильтян чувство страха.
Suicide bombers who enter Israeli shopping districts, suburbs and settlements, snipers who shoot at passing traffic, and gangs who stab pedestrians in the parks have instilled a sense of fear into all Israelis.
Открытые зоны обстреливают все больше и больше.
I'm taking more and more fire concentrated on exposed areas.
Время от времени Хезболла обстреливала Израиль, а её лидер Хасан Насралла продолжал свои кровожадные выпады, направленные не только против Израиля и сионизма, но и против всех евреев.
Occasionally, Hezbollah shelled Israel, and its leader, Hassan Nasrallah, continued his blood-curdling invective, not only against Israel and Zionism, but against all Jews.
Так, в частности, по информации палестинцев, ночью двумя днями ранее солдаты ИДФ в течение пяти часов обстреливали дома в Калькилии, в результате чего была ранена одна девочка, кроме того, были повреждены несколько зданий, в том числе электростанция.
In particular, the Palestinians said, IDF had shot at houses in Qalqilya for five hours during the night two days earlier, injuring one girl and damaging several buildings, including a power plant.
Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound.
В мае 1988 года в Шуше местные власти приступили к депортации армян, проживавших в этом расположенном на холмах городе, из которого на протяжении последующих нескольких лет было удобно обстреливать Степанакерт, самый крупный город Карабаха.
In May 1988 in Shushi, the local authorities initiated the deportation of Armenians living in that hilltop city from which Karabagh's largest city, Stepanakert, was to be so easily shelled for the next several years.
Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us.
В то время как гуманитарное положение палестинского народа продолжает стремительно ухудшаться, израильские танки и оккупационные силы возвращаются в Газу, израильские реактивные самолеты F-16 непрерывно наносят бомбовые удары, а танки обстреливают объекты, находящиеся в густо населенных районах Газы.
Currently, the humanitarian situation of the Palestinian people continues to decline rapidly, while Israeli tanks and occupying forces have also returned to Gaza, carrying out relentless bombing raids by Israeli F-16 jets and tank shelling of targets throughout the heavily populated civilian areas of Gaza.
(Отряды YPG лишь открывают ответный огонь по тем турецким позициям, с которых нас обстреливают).
(The YPG has only returned fire against Turkish positions that have shelled us.)
Попытка перейти «голубую линию» в районе оккупированной полосы Мазария Шебаа, предпринятая израильским воинским подразделением вчера днем, в среду, 29 июня 2005 года, вынудила ливанское сопротивление пресечь и отразить ее огнем из различных типов пулеметов и других артиллерийских орудий, после чего Израиль продолжал обстреливать ливанскую территорию на возвышенности Кафр-Шуба и по всей полосе Мазария Шебаа, причинив ущерб многим домам, принадлежащим ливанским гражданам в мирных зонах.
An attempt yesterday afternoon, Wednesday, 29 June 2005, by an Israeli military unit to cross the Blue Line in the area of the occupied Shab'a Farms prompted the Lebanese resistance to thwart and repel it with various types of machine guns and other artillery, whereupon Israel proceeded to shell Lebanese territory in the Kafr Shuba hills and throughout the Shab'a Farms, causing damage to many houses belonging to Lebanese citizens in peaceful zones.
Закрепившись на этой базе, «Хезболла» обстреливала десятками ракет «Катюша» города и деревни на севере Израиля.
After fortifying itself at the base, the Hezbollah fired dozens of Katyusha rockets on towns and villages in northern Israel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité