Ejemplos del uso de "Обсуждались" en ruso
Поскольку в Джомтьене обсуждались и другие темы, образованию в чрезвычайных ситуациях было уделено минимальное внимание.
Although Jomtien did include other topics, education in emergencies received scant attention.
Такое же беспокойство вызывают и другие секретные действия, или действия, которые публично практически не обсуждались.
Other actions, taken in secret or with almost no public discussion, remain equally troubling.
В ходе бесед обсуждались, в основном, проблемы проституции, а также социальное положение и психологическое состояние проституток.
The interviews focused on problems related to prostitution and on the prostitute's social and mental condition.
Справочные документы и предлагаемые эмпирические критические нагрузки для азота подробно обсуждались в рамках следующих трех рабочих групп:
Detailed discussions of the background documents and the proposed empirical critical loads for nitrogen were carried out in three working groups:
Права детей активно обсуждались после проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Children's rights have been high on the agenda since the 1990 World Summit for Children.
На заседаниях Группы обсуждались такие вопросы, как регистрация, адреса НПО, их национальный или международный характер и их заявления.
The questions of registration, addresses of NGOs, their national or international characters and their statements were addressed at the meetings of the group.
В ходе заседаний обсуждались самые различные аспекты тем, представляющих общий и актуальный интерес, заслушивались доклады и поддерживалась оживленная дискуссия.
Various aspects of common and current interest were dealt with through meetings on topics, presentations and lively discussions.
Из протокола совещания Отдела, проходившего в Вене 30 марта 2006 года, следует, что на совещании обсуждались следующие важные вопросы:
Based on the minutes of the Divisional meeting held in Vienna, on 30 March 2006, it is noted that the important items were as follows:
Программы страхования зарплаты активно обсуждались и даже воплощались в жизнь в той или иной форме в Великобритании, Франции, Швейцарии и Ирландии.
Wage insurance programs have been actively talked about or actually implemented in some form in Britain, France, Switzerland, and Ireland.
В ходе этого мероприятия обсуждались способы обеспечения полного выполнения обязательств в сфере разоружения, борьбы с терроризмом и отправления международного уголовного правосудия.
The event sought to help bridge the implementation gap affecting international commitments in the areas of disarmament, counter-terrorism and the administration of international criminal justice.
Вычисления можно незначительно изменить, но трудно произвести что-либо похожее на поразительные цифры заниженности на 40-50%, которые обсуждались некоторыми исследователями.
The calculations can be tweaked, but it is difficult to generate anything close to the dramatic figures of 40-50% undervaluation that had been bandied about by some researchers.
Мы опубликовали данные, и они довольно оживлённо обсуждались в СМИ. Журналисты писали: так вот что мы должны делать, когда идём на собеседование?
So we published these findings, and the media are all over it, and they say, Okay, so this is what you do when you go in for the job interview, right?
Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству.
Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation.
Все перечисленные правонарушения неоднократно обсуждались во время проведения встреч на высшем уровне между правительством Китая и представителями ЕС, однако результаты таких переговоров практически незаметны.
All of these abuses are raised repeatedly at EU-China summits, to little or no avail.
На совещании бюро расширенного состава, проведенном в рамках сессии КОФО (март 2001 года), " было отмечено, что на некоторых форумах обсуждались " региональные аспекты " деятельности ФООНЛ.
A side meeting at the time of COFO (March 2001) of the extended bureaux “noted that there had been discussion in several fora of a'regional dimension'to UNFF.
К сожалению, политические споры по вопросам управления Интернетом и кибербезопасности доминировали ход подготовки к заседанию, а революционные возможности открытого, динамичного, и бесплатного интернета мало обсуждались.
Unfortunately, political wrangling over issues of Internet governance and cybersecurity have dominated the preparations for the meeting, and there has been little discussion of the revolutionary possibilities that an open, dynamic, and free Internet can provide.
Верховный комиссар по правам человека от имени Генерального секретаря утверждает приемлемые рекомендации, а также новые передовые методы практической деятельности, которые обсуждались в ходе ежегодной сессии Совета.
The High Commissioner for Human Rights approves, on behalf of the Secretary-General, the recommendations that are acceptable as well as new best practices identified during the annual session of the Board.
В период с июня по октябрь был проведен ряд неофициальных заседаний с участием контролеров-нефтяников, в ходе которых обсуждались вопросы ретроактивного установления цен и чрезмерных надбавок.
From June to October, a number of informal meetings were held, with the participation of the oil overseers, regarding the retroactive pricing and excessive premiums.
Обсуждались и 7 из 16 оставшихся предложений по ОДР, касающихся лицензирования импорта, санитарных и фитосанитарных (СФС) стандартов и статьи XVIII Генерального соглашения о тарифах и торговле (ГАТТ).
Discussions were held on 7 of the 16 remaining SDT proposals, relating to import licensing, sanitary and phytosanitary (SPS) standards and the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) article XVIII.
После открытия рабочего совещания были проведены четыре рабочих заседания, на которых обсуждались вопросы, связанные с секторами химической чистки, обезжиривания металлических поверхностей и нанесения древесных и металлических покрытий.
After the opening session, four working sessions of the workshop were devoted to dry cleaning, metal degreasing, wood coating and metal coating.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad