Exemples d'utilisation de "Окончательный вариант" en russe

<>
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект перечня и одобрить его окончательный вариант. The Working Party may wish to consider the draft inventory and approve the final version of it.
Проект описания работ был затем доработан, и 13 июля 2007 года Отделу закупок был представлен окончательный вариант. The statement of work was later refined and the final version was presented to the Procurement Division on 13 July 2007.
Ее окончательный вариант был направлен всем Сторонам через их назначенные национальные органы в июне 2008 года и размещен на веб-сайте Конвенции. В. The final version was distributed to all Parties through their designated national authorities in June 2008 and posted on the Convention website.
В консультации с новозеландской общественностью, включая маори, ссылки на Договор Вайтанги были включены в окончательный вариант новозеландской учебной программы, изданной в ноябре 2007 года. In consultation with the New Zealand public, including Māori, references to the Treaty of Waitangi were included in the final version of The New Zealand Curriculum, released in November 2007.
Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов; When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field
Комитет утвердил расписание совещаний в 2008 году с некоторыми внесенными секретариатом изменениями, подлежащими включению в окончательный вариант перечня совещаний, который будет распространен в документе ECE/TRANS/201. The Committee adopted its schedule of meetings in 2008 with some modifications introduced by the secretariat, which will be included in the final version of the list of meetings to be circulated in ECE/TRANS/201.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть окончательный вариант новой классификационной системы для статистики транспорта до его передачи на утверждение Комитету по внутреннему транспорту (КВТ) и Конференции европейских статистиков (КЕС). The Working Party may wish to consider the final version of the new classification system for transport statistics before it is submitted to the Inland Transport Committee (ITC) and the Conference of European Statisticians (CES) for adoption.
Окончательный вариант операционной системы, как ожидается, появится в середине следующего года, и компания Microsoft дает понять, что она будет постоянно выпускать обновления для новой ОС после ее выхода. The final version of the OS is expected to arrive in the middle of next year, and Microsoft has indicated it will continually release updates to the new OS after it first ships.
Евростат подготовит это издание к концу февраля, включая все изменения, а также введение/предисловие, а МРГ должна будет одобрить его, с тем чтобы окончательный вариант третьего издания был готов к середине марта. Eurostat will draft the edition including all modifications as well as the foreword/preface by the end of February that the IWG will have to approve, so the final version of the third edition should be ready by mid-March.
Пленарная сессия также приняла к сведению окончательный вариант обновленных кругов ведения постоянных групп СЕФАКТ ООН, которые были представлены Комитету по торговле ЕЭК ООН на его второй сессии в 2007 году (решение 08-18). The Plenary also took note of the final version of the updated Terms of Reference of UN/CEFACT Permanent Groups, which had been submitted to the UNECE Committee on Trade at its second session, in 2007 (Decision 08-18).
Г-жа Осиас-Магпиле (Филиппины), представляя проект резолюции, который не имеет никаких последствий для бюджета по программам, говорит, что среди членов Комитета был распространен окончательный вариант данного проекта, включающий все изменения и поправки. Ms. Osias-Magpile (Philippines) introducing the draft resolution, which had no programme budget implications, said that the final version, incorporating all revisions and amendments, had been circulated to the Committee.
Совет разрабатывает " Процедуры пересмотра предлагаемых новых методологий " в целях введения в действие положений, содержащихся в пункте 59 условий и процедур для МЧР, с тем чтобы согласовать окончательный вариант таких процедур на своем восемнадцатом совещании. The Board is developing “Procedures for revision of proposed new methodologies” in order to operationalize provisions contained in paragraph 59 of the CDM modalities and procedures, with a view to agreeing on a final version of such procedures at its eighteenth meeting.
В отношении приложения о партнерстве с участием широкого круга сторон, содержащегося в документе TD (XI)/PC/CRP.7/Add.1, Совет предложил секретариату пересмотреть его в консультации с заинтересованными делегациями и представить окончательный вариант Конференции. Concerning the annex on multi-stakeholder partnerships in document TD (XI)/PC/CRP.7/Add.1, the Board requested the secretariat to update the document in consultation with interested delegations, and to submit the final version to the Conference.
Комитет рассмотрел свое расписание совещаний в 2007 году на основе предложений, сделанных вспомогательными органами Комитета, и утвердил его с рядом изменений, которые будут включены в окончательный вариант перечня совещаний, содержащийся в документе ECE/TRANS/197. The Committee considered its schedule of meetings in 2007 based on proposals made by the Committee's subsidiary bodies, and adopted it with a few changes, which will be included in the final version of the list of meetings to be circulated in ECE/TRANS/197.
На своей тридцать пятой сессии (Вена, 19-30 ноября 2001 года) Рабочая группа рассмотрела проекты типовых законодательных положений о согласительной процедуре и утвердила окончательный вариант проектов положений в виде проекта типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре. At its thirty-fifth session (Vienna, 19-30 November 2001), the Working Group considered draft model legislative provisions on conciliation and approved the final version of the draft provisions in the form of a draft model law on international commercial conciliation.
Поскольку до начала следующей сессии КВТ завершить эту работу не удастся, Рабочая группа рассмотрит окончательный вариант номенклатуры на своей следующей сессии, примет решение о наименовании пересмотренной системы классификации и представит ее КВТ и КЕС в 2002 году. Since the final work would not be completed by the next session of the ITC, the Working Party would consider the final version at its next session, decide on a name for the revised classification system, and submit it to the ITC and CES in 2002.
ТРАНСПОРТНОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ ЕЭК ООН Примечание: В дополнение к документу TRANS/WP.5/2002/7 прилагаемый текст введения будет включен в окончательный вариант проекта анализа социально-экономических затрат и выгод ЕЭК ООН для оценки проектов в области транспортной инфраструктуры. Note: Further to the document TRANS/WP.5/2002/7, the attached text of the Preamble will be incorporated in the final version of the Draft of the UNECE Socio-Economic Cost Benefit Analysis for Transport Infrastructure Project Appraisal.
Вместе с тем в настоящее время готовятся необходимые распоряжения для того, чтобы включить соответствующее статье 1 Конвенции определение пытки и признание пыток уголовно наказуемым деянием в окончательный вариант Уголовного кодекса, проект которого находится на рассмотрении в Национальном собрании. Appropriate measures are nevertheless being taken to incorporate the definition of torture in accordance with article 1 of the Convention, and to define torture as an offence in the final version of the draft criminal code currently before the National Assembly.
Во исполнение решения 2002/4 Исполнительного совета окончательный вариант документов по страновой программе в настоящее время включает матрицу резюме результатов, которая позволяет страновому отделению с самого начала четко обозначить результаты, которые должны быть достигнуты в рамках страновой программы. In response to Executive Board decision 2002/4, the final version of country programme documents now include a summary results matrix, which enables the country office to clarify from the outset what results are to be achieved by the country programme.
УСВН считает, что, когда окончательный вариант контракта не готов до прибытия летательных аппаратов, Департаменту операций по поддержанию мира следует предоставить миссии самый последний проект контракта и другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов (рекомендация 16). OIOS believes that when the final version of the contract is not ready before aircraft positioning, the Department of Peacekeeping Operations should provide the mission with the most recent draft contract and other relevant documents describing the air safety requirements (Recommendation 16).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !