Ejemplos del uso de "Османской" en ruso con traducción "ottoman"
Traducciones:
todos97
ottoman97
Геноцид армян сопровождал кончину Османской власти.
The Armenian genocide accompanied the demise of Ottoman power.
Ключевая фигура каждого достойного Гарема Османской Империи.
A staple of every self-respecting Ottoman seraglio.
Однако в Османской империи запрещали печатать Коран почти 400 лет.
Yet the Ottoman Empire forbade the printing of the Koran for nearly 400 years.
Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
And they have a good frame of reference in the pluralism of the Ottomans.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи.
Turkey has never been colonized, so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire.
Такие действия отбросят наследников Османской империи назад к азиатскому, мусульманскому и ближневосточному историческому пути.
To do so would push back the inheritors of the Ottoman Empire back onto an Asian, Muslim, and Middle Eastern historical trajectory.
Сто лет назад, падение Австро-Венгерской и Османской империй оказалось весьма разрушительными для международной системы.
A century ago, the decline of the Austro-Hungarian and Ottoman Empires proved highly disruptive to the international system.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
Military domination in Muslim countries survived right up to the fall of the Ottoman Empire in the early twentieth century.
В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован.
In the early 20th century, with the fall of the Ottoman Empire, the whole Middle East was colonized.
В XIX века основное геополитическое соперничество касалось «Восточного вопроса» – кто будет контролировать территорию разваливавшейся Османской империи.
In the nineteenth century, much of geopolitical rivalry revolved around the “Eastern Question” of who would control the area ruled by the crumbling Ottoman Empire.
Вскоре они были расширены до захвата Багдада, столицы провинции Османской Империи Месопотамии, и территории за ней.
They were soon extended to include the capture of Baghdad, capital of the Ottoman Empire's province of Mesopotamia, and the territory beyond.
В меньшей степени, чем поражение Германии, Австрии и Османской Империи, Первая мировая война означала самоубийство Европы.
Less than the defeat of Germany, Austria, and the Ottoman Empire, World War I meant the suicide of Europe.
Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи.
Contrary to recent charges, Turkey’s foreign policymakers are not seeking to revive the Ottoman Empire.
Иногда, как в случае с Османской империей или Египтом, кредиторы соглашались на реструктуризацию долгов под внешним давлением.
In some cases, as in the Ottoman Empire or Egypt, creditors restructured finances by force or the threat of it.
Он использует русскую армию для уничтожения Османской империи, а затем обратит свой взор на восток, чтобы захватить Индию.
He would use the Russian Army to devour the Ottoman Empire before turning east to conquer India.
Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году.
The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918.
В каком-то смысле Ближний Восток времён до Сайкса-Пико возвращается – но уже без старого порядка, поддерживавшегося Османской империей.
In some ways, the pre-Sykes-Picot Middle East is coming back – but without the order imposed by the Ottoman Empire.
Турция, в свою очередь, рассматривается в качестве конкурента за мантию суннитского мусульманского правления – положение, длительное время сохранявшееся за Османской империей.
Turkey, for its part, is regarded as a competitor for the mantle of Sunni Muslim leadership – a position long held by the Ottoman Empire.
Действительно, в культурной сфере наблюдается некое нео-османское возрождение, и наш народ стал интересоваться жизнью, культурой и традициями Османской империи.
True, there is a neo-Ottoman revival in the cultural field, and our citizens are eager to rediscover Ottoman life, culture, and practices.
Динк (Dink) известен тем, что писал на вызывающую ожесточенные споры тему геноцида армян – массового убийства армят турками в Османской империи.
Dink was known for writing about the controversial issue of Armenian genocide, the mass killings of Armenians by Turks under the rule of the Ottoman Empire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad