Ejemplos del uso de "Основано" en ruso
Политическое руководство Японии должно быть основано на конкурентной, но стабильной политической структуре.
Japan's political leadership needs to be founded on a competitive but stable political structure.
ЕС было основано на понимание реалии, что некоторые цели можно достичь только совместными усилиями.
The EU was founded in recognition that certain goals could only be achieved through cooperation.
Когда в 1948 году было основано государство Израиль, Советский Союз и левые, этому в целом симпатизировали.
When the state of Israel was founded in 1948, the Soviet Union and leftists in general were quite sympathetic.
Современное производство основано на сетях сетей.
Modern production is based on networks of networks.
Оно было основано в 1991 году для обеспечения функции единого регулятора банковской сферы, рынка ценных бумаг и страхования.
It was founded in 1991 to serve as the sole regulatory body in banking, the securities market, and insurance.
Партнерство между государством и частным сектором должно быть основано на справедливости и транспарентности при полном учете законов наших стран.
Public/private-sector partnerships must be founded on equity and transparency, with full regard to the laws of our countries.
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
The delusion is based on two false assumptions:
Оно будет основано на частых семейных фермах, эффективных сельскохозяйственных компаниях и будет гарантировать обеспечение всем гражданам продовольствия, необходимого для ведения здоровой и активной жизни".
It will be founded on family-owned farms and efficient agricultural businesses, and will guarantee [that] all citizens have access to the food they need to lead healthy, active lives.”
Но предельная ставка никогда не была около того уровня, как в 1950-х годах, когда в США было основано НАСА, выдающийся пример спонсируемых государством инноваций.
But the top marginal rate is nowhere near the level it was in the 1950s, when NASA, a foremost example of state-sponsored innovation, was founded in the US.
Хабад-Любавич, хасидское движение в ортодоксальном иудействе, было основано в конце 18-го века в Восточной Европе. За его историю семь лидеров – «рабби» - собрали коллекцию книг и рукописей.
Chabad-Lubavitch, a Hasidic movement within orthodox Judaism, was founded in the late 1700s in Eastern Europe, and has been led through its history by seven "Rebbes," who amassed the books and writings.
Сценарий АББАС КИАРОСТАМИ Основано на реальных событиях
Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI Based on a True Story
В работе Фридмана естественный уровень безработицы являлся чисто гипотетическим предположением, которое было основано на допущении, названным «рациональными ожиданиями», несмотря на то, что всё это противоречит любому нормальному определению рационального поведения.
In Friedman’s original work, the natural unemployment rate was a purely theoretical conjecture, founded on an assumption described as “rational expectations,” even though it ran counter to any normal definition of rational behavior.
Подобное негативное отношение не основано на научных фактах.
Such opposition is not based on scientific evidence.
Но все мы, и в особенности народы Венгрии и Польши, должны помнить, что НАТО, так же как и ЕС, было основано на фундаментальных принципах демократии, свободы личности и верховенства закона.
But all of us, and in particular the peoples of Hungary and Poland, must remember that NATO, like the EU, was founded on the fundamental principles of democracy, individual liberty, and the rule of law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad