Ejemplos del uso de "Оставшиеся" en ruso

<>
В исключительных случаях могут быть поставлены оставшиеся в наличии товары. In exceptional cases surplus stock can still be delivered.
Дети, находящиеся под опекой (попечительством), а также дети, оставшиеся без попечения родителей и находящиеся в воспитательных учреждениях, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения и других аналогичных учреждениях, имеют право на обеспечение им условий для содержания, воспитания, образования, всестороннего развития и уважения их человеческого достоинства, защиту от злоупотреблений со стороны опекуна (попечителя), работников соответствующих учреждений или посторонних лиц. Children under guardianship, and children left without parental care who are living in children's homes, medical institutions, institutions for social protection and similar institutions, have the right to appropriate conditions for their upkeep, upbringing, education, all-round development and respect for their dignity, and protection from abuse on the part of their guardians or employees of the institutions in question or outsiders.
Оставшиеся в живых, быстрый марш! Survivors of the Third Gurkhas, quick march!
Кому нужны эти оставшиеся две минуты?" Who cares the last two minutes?"
Оставшиеся 90% зависят от образа жизни. The other 90 percent is dictated by our lifestyle.
Не хочу прозевать оставшиеся 3 месяца. I don't want to screw up the next three months.
Новое ядерное оружие, оставшиеся без присмотра The New Loose Nukes
Оставшиеся в живых приходили один за другим. The survivors came in one by one.
Теперь все варианты, оставшиеся у Египта, незавидны. Now all of the choices that Egypt faces are ugly.
Я перевожу оставшиеся средства в Сан-Лоренцо. I'm moving what's left of my money into san lorenzo.
Плачу по счетам, и оставшиеся деньги - на прокорм. I pay the bills and then whatever's left is food money.
Единственным доказательством были следы спермы, оставшиеся на нижнем белье. The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
Это потому, что оставшиеся 90% забиты сметаной и творогом. That's because the other 90% is filled with curds and whey.
Но потом мы слушаем оставшиеся 99 процентов в записи. But then we listen to the other 99 percent of our stuff recorded.
Мы тратим большую часть сбережений на оставшиеся 20% своей жизни. We spend most of our money on the last 20 percent of life.
Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции. The radical and violent left in Europe today has abandoned these zones of social exclusion.
Я предлагаю использовать оставшиеся патроны, организовать подавляющий огонь, а затем бежать. I say we just take all the extra bullets we have, use them for cover fire, and make a run for it.
Оставшиеся средства могут достаться менее крупным, но значимым в своих регионах банкам. The remainder, the business daily says, might be allocated to banks smaller in size but nonetheless with importance in their respective regions.
Цель второй истории - похоронить оставшиеся надежды на подписание договора-преемника Киотского протокола. The second is designed to bury whatever hopes still exist for signing a successor treaty to the Kyoto Protocol.
Теперь для всех слабонервных, вот дверь, потому что оставшиеся подписываются на битву. Now, for those of you faint of heart, there's the door because those who stick around, you're signing up for battle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.