Ejemplos del uso de "Ответственная" en ruso

<>
Физически, это не очень ответственная работа. Physically, it's not a very demanding job.
Экологически ответственная закупочная деятельность: концепция и критерии Sustainable procurement: concept and criteria
Экологически ответственная закупочная деятельность в многосторонних банках развития Sustainable procurement in multilateral development banks
Получается, что ответственная макроэкономическая политика оказалась эффективной долгосрочной стратегией сохранения режима. Prudent policies thus amount to an efficient long-term strategy for regime preservation.
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности. In fact, there's one lab in particular that represents 20 percent of all that capacity.
Была одна девушка, ответственная за мое "увеличение голосов", просто для траха. There was a girl to blame for my "Getting Out the Vote" just to get laid.
Сесть за руль авто - очень ответственная задача для ребенка, но это крайность. Driving a car is a - is a really empowering act for a young child, so this is the ultimate.
Оказывается, что зона поощрения, ответственная за желания, влечение и зависимость, значительно активизируется, когда мы не можем получить желаемого. That brain system - the reward system for wanting, for motivation, for craving, for focus - becomes more active when you can't get what you want.
Многие члены Конгресса от Республиканской партии глубоко обеспокоены вопросом, насколько Трамп способен справиться с президентской властью – ведь это невероятно ответственная работа. Numerous Republican members of Congress are deeply worried about Trump’s capacity to handle the presidency – an incredibly demanding job.
Экологически ответственная закупочная деятельность требует учета таких социальных аспектов сферы предложения, как условия труда, ставки заработной платы, права человека и т.д. Sustainable procurement requires that the social aspects of supply, such as working conditions, rates of pay, and human rights, are taken into account.
Когда нарушается работа зоны, ответственной за настроение, может появиться депрессия. Когда повреждается зона, ответственная за память и другие когнитивные функции, появляются такие заболевания, как Болезнь Альцгеймера. When the malfunction is in a circuit that regulates your mood, you get things like depression, and when it is in a circuit that controls your memory and cognitive function, then you get things like Alzheimer's disease.
ГИО указала, что она является максимально открытой для участия в ее работе, и любая заинтересованная и ответственная сторона может присоединиться к данной инициативе и принять участие в разработке руководящих принципов. The GRI has made a point of being as inclusive as possible in its deliberations, and any interested and committed party could join and participate in the development of the guidelines.
Кроме того, экологически ответственная закупочная деятельность полностью согласуется с просьбой Генеральной Ассамблеи, выраженной в пункте 15 ее резолюции 63/270, о том, чтобы Генеральный секретарь продолжал изучение дополнительных новаторских путей поощрения закупок из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. Sustainable procurement is also firmly in line with the request of the General Assembly, in paragraph 15 of its resolution 63/270 for the Secretary-General to continue to explore additional innovative ways to promote procurement from developing countries and countries with economies in transition.
В то время как наши меры по борьбе с терроризмом должны распространяться на целый ряд областей, перед Генеральной Ассамблеей стоит ответственная задача по созданию более эффективных международных правовых рамок с целью предать правосудию не только тех, кто совершает, организует и спонсирует терроризм, но и тех, кто помогает, поддерживает террористов и дает им убежище. While our measures to combat terrorism must extend over a broad variety of areas, it is the solemn responsibility of the General Assembly to create a more effective international legal framework in order to bring to justice not only the perpetrators, organizers and sponsors of terrorism, but also those who aid, support or harbour terrorists.
Если структура детского удерживающего устройства не является однородной, то испытанию на проверку соответствия положениям приложений 17 и 18 может подвергаться либо энергопоглощающий материал, либо весь материал конструкции детского удерживающего устройства; если же существует вероятность получения различных показателей для данной структуры детского удерживающего устройства, то организация, ответственная за проведение испытаний, определяет наихудший случай несоблюдения критериев соответствия. Either energy absorbing material, or the integral material of the child restraint structure can be tested for compliance with Annexes 17 and 18, where the structure is not homogeneous, or if there is likely to be varying performance over the child restraint system structure, the testing organization will determine the worst case for testing compliance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.