Ejemplos del uso de "ПРИМЕНЕНИЯ" en ruso

<>
Сфера применения нового механизма контроля. The scope of the new supervisory mechanism.
Важные встречи между Америкой и ее союзниками все больше и больше посвящаются тому, чтобы отвечать на официальные протесты против применения смертной казни. Important meetings between America and its allies are increasingly consumed with answering official protests against the death penalty.
Эти четыре примера показывают подтвержденную возможность применения конкретных биологических методов при различных уровнях загрязнения и для обработки различных типов загрязнителей, хотя возникающие в каждом случае проблемы различны. These four examples show a demonstrated feasibility of specific biological techniques at different levels and treating different pollutants, although related problems arising in each case vary.
Наша делегация хотела бы подчеркнуть два важных момента: усиление расизма, расовой дискриминации и нетерпимости и, говоря о спортивных соревнованиях, увеличение числа случаев применения допинга. My delegation wishes to emphasize two important points: the increase in racism, racial discrimination and intolerance, and, in sports competitions, an increase in the prevalence of doping.
Осознавая, что концепция морской исполняющей стороны может охватывать вопрос сухопутной перевозки, канадская судоходная отрасль выразила огромную обеспокоенность по поводу потенциальной двусмысленности и в результате имеющего место неправильного применения проекта конвенции в отношении сухопутных перевозчиков. While aware that the concept of the maritime performing party could cover the land transportation issue, Canadian industry had expressed major concerns over the potential ambiguity and resultant misapplication of the draft convention to inland carriers.
Будучи встревожены инспирирующей ролью природных ресурсов в войнах, ведущихся в Сьерра-Леоне, Анголе и Демократической Республике Конго, организации гражданского общества и Совет Безопасности начали использовать практику «поименного перечисления и посрамления» и применения санкций в отношении физических и юридических лиц, участвующих в незаконной торговле, а государства предприняли конкретную попытку ограничить торговлю алмазами из зон конфликтов. Alarmed by the inflammatory role of natural resources in wars in Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo, civil society organizations and the Security Council have turned to the “naming and shaming” of, and the imposition of sanctions against, individuals and corporations involved in illicit trade, and States have made a particular attempt to restrict the sale of “conflict diamonds”.
Несколько представителей подчеркнули важность сохранения уровней финансирования в целях оказания помощи Сторонам, действующим в рамках статьи 5, в выполнении их целей по соблюдению, с учетом необходимости постоянного укрепления организационной структуры и потенциала, в области запасов озоноразрушающих веществ, которые требуют уничтожения, а также необходимости разработки и осуществления планов поэтапного прекращения применения ГХФУ. Several representatives said that it was important to maintain levels of funding to assist Article 5 Parties to meet their compliance objectives, bearing in mind the continuing need for institutional strengthening and capacity-building, the stocks of ozone-depleting substances requiring destruction and the need to develop and implement HCFC phase-out management plans.
Как определить область применения заявления об отказе For more examples of how to scope your disclaimer, see Scoping your disclaimer.
Во многих европейских столицах возмущение применением в Америке смертной казни вызвало гневные уличные демонстрации, а один бывший посол США докладывал, что его посольство получило петицию против применения смертной казни, подписанную 500000 местными гражданами. In many European capitals, outrage over American capital punishment has triggered angry street demonstrations, with one former US ambassador reporting that his embassy had received an anti-death penalty petition signed by 500,000 local citizens.
Миссия оценила уровень ущерба, нанесенного местной экономической и социальной инфраструктуре, потребности, связанные с восстановлением сельского хозяйства и экономики, жилищного фонда и инфраструктуры, систем здравоохранения и образования и укреплением институциональной базы, и изучила возможность применения поэтапного целостного и районированного подхода к восстановлению. The mission reviewed the level of damage to the local economic and social infrastructure, rehabilitation needs in agriculture and economics, shelter and infrastructure, health and education, and institutional strengthening and examined the feasibility of a phased holistic and area-based rehabilitation approach.
Первые руководящие указания, подготовленные Группой, касаются проекта статьи 1 (сфера применения). The Working Group's first points of guidance related to draft article 1 (scope).
Поэтому в статье 84 Кодекса предусматривается отказ от применения смертной казни и таких наказаний, как наказания, предусмотренные обычаями (hadd), или возмездие (qasas), в отношении беременных женщин до рождения ребенка, а в отношении кормящих матерей- до прекращения кормления ребенка грудью. Article 84 of the Code therefore stipulates that the death penalty or penalties involving doctrinal punishment (hadd) or retribution (qasas) must be suspended in the case of expectant mothers until they give birth and in the case of nursing mothers until the nursing of their child is complete.
В пяти докладах была продемонстрирована техническая возможность применения этих методов с учетом таких аспектов, как режим обработки растительных гипернакопителей, продолжительность обработки, средне- и долгосрочная эволюция условий обработки (например, Eh и pH) на рассматриваемых участках, а также обоснование целесообразности использования генетически измененных организмов. Five presentations demonstrated the feasibility of these techniques, considering issues such as treatment conditions of vegetal hyper-accumulators, duration of the treatment, medium and long-term evolution of the treatment conditions (e.g. Eh and pH) in the considered sites, and justification for using genetically modified organisms.
Противодействие распространению химического оружия не относится непосредственно к сфере применения Закона. Protection against proliferation of chemical weapons does not directly fall within this scope.
В силу этих соображений она настоятельно призывает все государства, не отменившие смертную казнь, немедленно ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров и создать комиссии по расследованию для оценки соблюдения гарантий и ограничений, введенных в отношении применения смертной казни. In view of these considerations, she strongly encourages all retentionist States to impose an immediate moratorium on executions and to set up commissions of inquiry to assess whether the safeguards and restrictions imposed on implementing the death penalty are being observed.
Выбор инсектицида для остаточного распыления на данной территории определяется степенью резистентности к нему переносчика, возможностями его применения, стоимостью и безопасностью, а также характером обрабатываемой поверхности и местным опытом. The selection of an insecticide for indoor residual spraying in a given area is based on insecticide resistance status of vectors, feasibility, costs, safety, type of surface to spray and local experience.
Председатель предлагает высказаться по пово-ду возможных ограничений сферы применения автономии сторон. The Chairman invited further comments on possible limitations on the scope of party autonomy.
Как показали результаты проведенного Угандийской комиссией по правовой реформе национального обследования по вопросам применения смертной казни, за преступление на сексуальной почве, включая растление, применялись различные меры наказания — от сохранения смертной казни за сексуальное надругательство над детьми младше 10 лет, до пожизненного тюремного заключения. The findings of a Uganda Law Reform Commission national survey on the imposition of the death sentence for sexual offences, including defilement, had ranged from retention of the death penalty for the sexual abuse of children under 10 years of age and life imprisonment.
В отношении сотрудничества со специальными процедурами Бахрейн выразил готовность своевременно отвечать на просьбы о посещении страны или удовлетворять запросы мандатариев о направлении информации и в настоящее время изучает возможность направления постоянных приглашений всем специальным процедурам на основе применения индивидуального подхода к каждой из специальных процедур. As regards cooperation with special procedures, Bahrain committed to responding in a timely manner to requests for country visits or for requests for information by mandate-holders and is examining the feasibility of extending a standing invitation approach to all special procedures, beginning with a case by case approach to individual special procedures.
GRRF подтвердила, что сменные тормозные накладки стояночных тормозов не входят в область применения Правил № 90. GRRF confirmed that replacement parking brake linings were not part of the scope of Regulation No. 90.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.