Ejemplos del uso de "ПТСР" en ruso
Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной.
The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant.
Этот пехотинец возвращается с войны, страдая от ПТСР, и, обнаружив, что в округе расцвела преступность, решает действовать.
This marine comes back from the war, suffering from PTSD, finds crime on the rise in his neighborhood, decides to do something about it.
В особо опасных условиях типичные проявления ПТСР - чрезвычайная бдительность, моментальная реакция на опасность - могут спасти чью-то жизнь.
In a particularly dangerous environment, the characteristic manifestations of PTSD - a hyper-awareness of one's surroundings, a quick-trigger response to danger - could save someone's life.
Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life.
Они все думают, что у меня ПТСР, ЧМТ или ещё какая азбучная бурда, что я всех расстреляю на рабочем месте или ещё что.
They all think that I've got PTSD, TBI, or some other alphabet soup that's gonna have me shooting up the place or something.
Относительно претензии по смыслу статьи 16 государство-участник ссылается на два случая, в которых существовали медицинские свидетельства о наличии ПТСР и утверждалось, что высылка невозможна по причине состояния здоровья.
On the claim under article 16, the State party refers to two cases in which there was medical evidence of PTSD and a claim that state of health prevented expulsion.
Заключенные, страдающие ПТСР, на добровольной основе охватываются специальной программой психологической помощи, которая была учреждена в сентябре 2001 года и которая осуществляется силами тюремной службы в сотрудничестве с одной из университетских больниц.
Prisoners suffering from PTSD were placed on a voluntary basis in a special programme of psychological assistance, which had been set up in September 2001 and was run by the prison service in conjunction with one of the university hospitals.
У детей этих женщин, заработавших посттравматическое стрессовое расстройство вследствие этих суровых испытаний, исследователи обнаружили биологическую восприимчивость к ПТСР - эффект, наиболее заметный у детей, чьи матери пережили катастрофу на третьем триместре беременности.
In the babies of those women who developed post-traumatic stress syndrome, or PTSD, following their ordeal, researchers discovered a biological marker of susceptibility to PTSD - an effect that was most pronounced in infants whose mothers experienced the catastrophe in their third trimester.
Четвертая подпретензия заявлена в отношении медицинских расходов и экономических потерь, понесенных в связи с увеличением числа случаев посттравматического стрессового расстройства (ПТСР) и панического расстройства в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The fourth claim unit is for medical treatment costs and economic losses due to an increase in the number of cases of post-traumatic stress disorder (“PTSD”) and panic disorder as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Около 28 процентов взрослого населения и 30 процентов детей страдают посттравматическим стрессовым расстройством (ПТСР), причем дети проявляют крайне высокую пугливость, нежелание идти на контакт, страдают от школьных поведенческих и стоматических проблем, регрессии и бессонницы.
Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad