Ejemplos del uso de "Паника" en ruso
Недавняя паника в Бразилии накануне выборов президента Лула является прекрасным примером вышесказанного.
The recent scare in Brazil before President Lula's election is a good example of this.
Фактически, паника случилась по уважительной причине.
In fact, many panics happen for a good reason.
И во всех этих случаях акции резко падали в цене при появлении таких страхов и резко поднимались к прежнему уровню, когда паника затихала.
In every instance, stocks dipped sharply on the fear of war and rebounded sharply as the war scare subsided.
Большая демографическая паника привела к различным мерам по регулированию рождаемости во всем мире, особенно к "политике одного ребенка", введенной в Китае в 1979 году.
The great population scare led to various birth-control efforts around the world, notably to the "one-child policy" instituted in China in 1979.
Если инвестор почти надумал покупать конкретно взятые обыкновенные акции и предвоенная паника начинает сбивать их цену, ему следует абстрагироваться от психологических переживаний момента и начать решительно покупать.
If an investor has about decided to buy a particular common stock and the arrival of a full-blown war scare starts knocking down the price, he should ignore the scare psychology of the moment and definitely begin buying.
К 1910 году, по утверждению газеты «Манчестер Гардиан», паника, вызванная книгой «Джунгли», распространилась на Соединенное Королевство, где ее подхватили «менее добросовестные газеты этой страны», с «клеветническими» и «надуманными» претензиями к пищевой промышленности.
By 1910, according to The Manchester Guardian, “The Jungle Scare” had spread to the United Kingdom, where it had been taken up by “less scrupulous [sic] newspapers of this country,” with “slanderous” and “sensational” claims about the food industry.
Паника, паранойя, галлюцинации, визуальная и слуховая дезориентация.
Panic attacks, paranoia, hallucinations, visual and aural deterioration.
Эта паника вызвала банкротство банков по всей стране.
That panic incited a widespread banking failure.
Нарастающая паника, по-видимому, затормозит нынешний уверенный экономический рост.
An emerging panic seems certain to dampen today's strong growth.
На следующий день в стране царили хаос, мародерство и паника.
The next day, chaos, looting and panic spread.
Финансовая паника стихает, и власти понимают, чем будет выгодно их вмешательство.
Financial panics subside, and the authorities realize a profit on their intervention.
После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника.
With Allende's victory, Chile's stock exchange and markets were gripped by financial panic.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
But the panic that EMU may disintegrate is overdone.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
And every time I approached the corner or the curb I would panic.
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство.
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad