Ejemplos del uso de "Пейзаж" en ruso
Исправьте меня, если я ошибаюсь, вы успешно разгромили весь пейзаж, вместо подозреваемой лисицы
Correct me if am misreading the data, you've successfully destroyed the scenery, but the alleged fox
сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
Вершина находится на высоте 1912 метров, крутой вираж, впечатляющий пейзаж белой пустыни под палящим солнцем.
The very top lies at an altitude of 1912 metres, the horrible Ventoux, an impressive scenery of white desert, under a burning sun.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода.
And Judy saw her landscape being destroyed and her water poisoned.
Лёд все время движется, ломается, расплывается в разные стороны, и замерзает вновь. Поэтому тот пейзаж, который я наблюдал в течение 3 месяцев, был абсолютно уникален. Больше никто на свете, никогда не увидит те перспективы, те виды, которые я видел эти 10 недель.
The ice is always moving, breaking up, drifting around, refreezing, so the scenery that I saw for nearly 3 months was unique to me. No one else will ever, could ever, possibly see the views, the vistas, that I saw for 10 weeks.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view.
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома.
The mountain landscape hung in the main room of our house.
Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами.
US President Barack Obama’s foreign-policy landscape is littered with deflated balloons.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
I mean, you can't expect to eat an adaptively beneficial landscape.
Мы строим новый город рядом с этим городом - посмотрите на пейзаж.
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
Новый способ мышления о проблеме личного выбора захватил политический пейзаж со скоростью урагана.
OXFORD - A new way of thinking about individual choice has taken the political landscape by storm.
Соотношение сторон изображения: пейзаж (1,91:1), квадрат (1:1), вертикальная ориентация (4:5)
Image ratio: Landscape (1.91:1), Square (1:1), Vertical (4:5)
Не в первый раз итальянская политика представляет собой пейзаж из парадоксов и сочетания противоположностей.
Not for the first time, Italian politics are a landscape of paradoxes and oxymora.
Я отношу себя к большинству, которое смотрит на ветряки и чувствует, что они замечательно дополняют пейзаж.
I consider myself among the majority who look at windmills and feel they're a beautiful addition to the landscape.
Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества.
They have helped power the world's great economies and shaped our modern social and cultural landscape.
Это всё равно, как если бы близорукий человек решил снять очки, чтобы получше рассмотреть новый пейзаж.
That’s akin to a nearsighted person choosing to forgo glasses when surveying a new landscape.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans: agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени.
But, whereas the US and Great Britain dominated the old Bretton Woods, today’s global landscape is markedly different.
А вот вид из моего окна на пейзаж из треугольных балконов, которые один наш клиент назвал "балконами Леонардо Ди Каприо".
This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad