Ejemplos del uso de "Переговорах" en ruso

<>
Сегодня ранним утром в Бетонии к западу от Рамаллаха на Западном берегу израильские оккупационные силы застрелили телохранителя г-на Ахмеда Куреи, главного палестинского представителя на переговорах. At dawn today, in Betonia, west of Ramallah in the West Bank, Israeli occupying forces shot and killed a bodyguard of Mr. Ahmad Qurei, Chief Palestinian negotiator.
Поэтому китайские представители на переговорах скорее всего ограничатся предоставлением поддержки и предоставят другим странам, как развитым, так и развивающимся, ведущую инициативу в большинстве вопросов, касающихся контроля риска и регулирования. So Chinese negotiators would rather play a supporting role and let others, both developed and developing countries, take the lead in most issues concerning risk control and regulations.
И это произошло благодаря умелому вмешательству Организации Объединенных Наций во главе с Альваро де Сото; таланту опытных руководителей FMLN, таких как Вильялобос и главный представитель на переговорах Сальвадор Самайоа; сильному давлению со стороны США и их представителя Бернара Аронсона и несомненному мужеству и дальновидности президента Сальвадора Альфредо Кристиани. And this occurred thanks to skillful United Nations involvement, led by Alvaro de Soto; the talent of sophisticated FMLN leaders like Villalobos and chief negotiator Salvador Samayoa; strong pressure from the US and its point-man, Bernard Aronson; and Salvadoran President Alfredo Christiani’s undeniable courage and vision.
Впрочем, вероятность того, что представители Британии на торговых переговорах добьются благоприятных условий для отечественных фермеров, низка. Yet the likelihood that British trade negotiators will secure favorable terms for domestic farmers is low.
В США президент Дональд Трамп утверждает, что представители Америки на торговых переговорах были обмануты представителями Мексики и Китая. In the US, President Donald Trump insists that America’s trade negotiators were snookered by those from Mexico and China.
Представителям Британии на торговых переговорах следует помнить: после Брексита значение китайского рынка для британской экономики ещё сильнее возрастёт. British trade negotiators should take note: after Brexit, the Chinese market will be more important to the UK economy than ever.
На этот раз мир объединился, даже выразив громкое недовольство в адрес главного представителя США на переговорах, пока она круто не изменила свою позицию и не согласилась подписать Балийский план действий. This time the world united, even booing the US lead negotiator until she reversed position and agreed to sign the Bali Action Plan.
Представители и министры Соединённых Штатов и 11 стран тихоокеанского региона встречаются на переговорах в Атланте для согласования последних деталей нового, масштабного соглашения о Транстихоокеанском партнерстве (TPP), поэтому вполне оправдана необходимость его трезвого анализа. As negotiators and ministers from the United States and 11 other Pacific Rim countries meet in Atlanta in an effort to finalize the details of the sweeping new Trans-Pacific Partnership (TPP), some sober analysis is warranted.
Члены Совета отметили усилия всех участников, в том числе посла Ноэла Синклера и членов группы по наблюдению за восстановлением мира из Австралии, Вануату, Новой Зеландии и Фиджи, различных партий Бугенвиля и представителей правительства на переговорах. Members of the Council acknowledged the efforts of all participants, including Ambassador Noel Sinclair and the members of the peace monitoring group from Australia, Fiji, New Zealand and Vanuatu, the different Bougainville parties and the Government negotiators.
Например, в Японии группа переговорщиков во главе с Акиром Амари, занимавшем пост министра экономики и налоговой политики, денно и нощно работала над преодолением оппозиции представителей различных отраслей японской экономики (в частности, производителей риса) и над достижением наиболее благоприятных результатов на переговорах. In Japan’s case, for example, the negotiators, headed by Akira Amari, then the minister of state for economic and fiscal policy, worked day and night to assuage opposition by various sectors of the domestic economy (say, rice growers) and to secure favorable outcomes.
Канцлер Кейн рискует своей жизнью на переговорах с землянами. Chancellor Kane's out risking his life to negotiate with the Grounders.
Лейбористы получали бы выгоду от промахов правительства на переговорах. Labour would start to benefit from the government’s negotiating blunders.
И было приятно, когда одна из них оказывалась на переговорах. And so it was nice when one of them would show up.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах. Clearly, the playing field with MNEs should be leveled.
США слишком давно не присутствовали на мирных переговорах на Ближнем Востоке. The US has been absent from Middle East peacemaking for too long.
Если верить Reuters и Financial Times, дела на этих переговорах обстоят плохо. Well, according to stories from both Reuters and The Financial Times things are turning ugly.
Большинство британских избирателей уже сейчас не согласны с его приоритетами на переговорах. In fact, most British voters already disagree with its negotiating priorities.
Вполне возможно, г-ну Макрону удастся добиться определенных успехов на переговорах с Ангелой Меркель. Mr Macron, who says he wants to "re-found" Europe must be seen to make headway with Angela Merkel.
Представители США не принимали участия в этих переговорах, однако их присутствие все же ощущалось. The United States wasn’t at these meetings, but its presence was felt nonetheless.
Соображения военной необходимости и гуманности учитывались также на переговорах, где вырабатывались договорные нормы МГП. Considerations of military necessity and humanity were taken into account when the rules in IHL treaties were negotiated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.