Beispiele für die Verwendung von "Перегрузка" im Russischen

<>
А я бы сказал, что это была перегрузка, умышленно пущенная в обход ограничителей перенапряжений и автоматических выключателей. I'd say it was an overload, deliberately jumped in behind the surge suppressors and circuit breakers.
Перегрузка дорог - широко распространённое явление. Road congestion is a pervasive phenomenon.
Перегрузка грузовых единиц: Да Да " Transshipment of loading units: Yes Yes”
Они охватывают следующие данные: средства перевозки, дата отправки и дата начала ответственности страхователя, перегрузка, место погрузки и место доставки. Examples are information on means of transport, date of shipment and the date when the insurer's responsibility commences, transhipment, loading and delivery points.
Максимальная допустимая перегрузка - 2,5G. The maximum G-force you can have is 2.5G.
Эти «ожидания» и ставшая их следствием «операционная» перегрузка центральных банков выявили истинные пределы возможностей монетарной политики. Such “expectational” and, in turn, “operational” overburdening has exposed monetary policy’s true limitations.
1-2-3-4, мы сбросили бомбы и теперь огромная перегрузка на выходе из пике. 1 - 2-3-4 we've dropped the bombs and now a tremendous g-load as we pull out of that dive.
Но надпись на кнопке была неправильной: вместо слова "перезагрузка" на ней было написано "перегрузка" – вопиющая ошибка в переводе. But the button was mislabeled; in a glaring error of translation, it boasted the label peregruzka (overload), rather than perezagruzka (reload).
Этo досадная реальность почти в каждом крупном городе - перегрузка, особенно в часы пик. Itв ™s an unfortunate reality in nearly every major cityв "road congestion, especially during rush hours.
В отличие от автомобильных и внутренних водных перевозок прямая перегрузка с одного железнодорожного транспортного средства на другое и смена тягового транспортного средства не рассматриваются в качестве разгрузки/погрузки. Unlike in road and inland waterway transport, transshipments from one railway vehicle directly to another and change of tractive vehicle are not regarded as unloading/loading.
Потом жара и сильная перегрузка. Heat, obviously, and intense G-forces.
Это бремя хронического стресса под названием "аллостатическая перегрузка" отражает не только воздействие событий жизни, но и нашу генетическую конституцию. This burden of chronic stress, called "allostatic overload," reflects not only the impact of life experiences but also our genetic constitution.
Если можно было бы сократить дорожное движение хоть на сколько-нибудь, то перегрузка сократилась бы быстрее, чем можно предположить. If you can reduce traffic even somewhat, then congestion will go down much faster than you might think.
Нет, а то перегрузка будет. No, you'll get G-forces.
Но это не так, потому что дорожное движение является нелинейным феноменом, что означает, как только превышен определённый порог пропускной способности, перегрузка начинает расти с огромной скоростью. Now, that's also wrong, because traffic happens to be a nonlinear phenomenon, meaning that once you reach above a certain capacity threshold then congestion starts to increase really, really rapidly.
при наличии механического ограничителя перегрузки 1/ where the overload protector is mechanical 1/
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
осуществлять на национальном уровне эффективный контроль за экспортом, транзитом, перегрузкой и реэкспортом, в том числе надлежащие законы и положения; implementing, at national level, effective export, transit, transshipment and re-export controls, including appropriate laws and regulations for that purpose;
Случай, связанный с договором морской перевозки и перевозки по внутренним водным путям с перегрузкой груза с морского судна на речное судно или наоборот, не рассматривается. The case of a contract of carriage by sea and by inland waterway with transhipment of the goods from the seagoing vessel to the inland waterway vessel or vice versa is not contemplated.
основной целью должно являться предоставление четко сфокусированной и обработанной надлежащим образом информации и дополнительных сервисов без перегрузки проекта; The main objective should be to provide well-focused and processed information and additional services, without overloading the project;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.