Ejemplos del uso de "Переживите" en ruso con traducción "experience"
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост.
The leading regions have experienced rapid growth.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Depression is often precipitated by stressful experiences.
Потом Наска пережили 30 апокалиптических лет дождя.
The Nazca then experienced an apocalyptic 30 years of rain.
Франсис очень хотел, чтобы мы пережили опыт первых поселенцев.
Francis was very keen for us to relive the experience of the original settlers.
За исключением нескольких экспортеров, развивающиеся экономики пережили преждевременную деиндустриализацию.
Except for a handful of exporters, developing economies have been experiencing premature deindustrialization.
И когда он замер, оставили его пережить настоящую невесомость.
Once he was there, [we] let him go to experience what weightlessness was truly like.
Если желаете заново пережить собственную молодость, подтвердите оплату сейчас.
If you want to experience youth again you must complete the payment now.
Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане.
This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель.
Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Только что планета пережила три самых жарких года в известной истории.
The planet has just experienced the hottest three years on record.
В 1991 я пережил нечто, потрясшее и изменившее меня до глубины души.
In 1991 I had maybe the most profound and transformative experience of my life.
Практически каждая страна с развивающимся рынком пережила подобные возобновляющиеся проблемы суверенного долга.
Virtually every emerging-market country has experienced recurrent sovereign-debt problems.
Наше внимание было сфокусировано на моделях структурных изменений, которые пережили эти страны.
Our focus is on the patterns of structural change these countries have experienced.
Доллар США в июле-октябре пережил 6%-ю коррекцию, которая выразилась в следующем:
The US Dollar experienced a 6% correction from July-October, which is significant on three fronts:
Я спокойно снял шлем и попытался осмыслить все, что я только что пережил.
I removed the headset, calmly, and pondered what I'd just experienced.
В возрасте 15 лет она пережила эпизод тяжелой депрессии, которая завершилась попыткой самоубийства.
When she was 15, she experienced an episode of severe depression, which culminated in a suicide attempt.
Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство.
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия.
Sen also examined various African countries that experienced crop failures and food shortages.
Эти будущие руководители выросли во время Культурной Революции и пережили идеологическое крушение иллюзий.
These future leaders grew up during the Cultural Revolution and experienced ideological disillusion.
Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта.
For China, the crisis was an extraneous event that was experienced mainly as a temporary decline in exports.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad