Ejemplos del uso de "Перезагрузка" en ruso con traducción "reboot"
Перезагрузка консоли в этом случае не требуется.
This option does not require a reboot of the console.
При полном цикле включения-выключения выполняется полная перезагрузка консоли.
A full power cycle reboots the console fully.
Так что давайте подумаем - у нас проблема, нам нужна перезагрузка.
So, let's just think about, we got a problem here, we need to reboot.
Я так же постараюсь дать вам понять, на что похожа окончательная перезагрузка
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
Устранены другие проблемы, связанные с такими функциями и компонентами: Bluetooth, Internet Explorer, активная перезагрузка, кластеризация, Internet Explorer, редактор метода ввода для японского языка, Windows Shell.
Addressed additional issues with Bluetooth, Internet Explorer, engaged reboot, clustering, Internet Explorer, Japanese Input Method Editor (IME), Windows Shell.
B мире финансовый кризис, но Juan Enriquez считает что настоящая перезагрузка системы еще впереди. Но не ищите ее источник в избирательном бюллетене или на фондовой бирже: она придет из научных лабораторий, и она обещает сделать тела и умы проницательнее. Наши дети будут другими.
Even as mega-banks topple, Juan Enriquez says the big reboot is yet to come. But don't look for it on your ballot - or in the stock exchange. It'll come from science labs, and it promises keener bodies and minds. Our kids are going to be . different.
После перезагрузки консоль перейдет в розничный режим.
This will reboot your console in Retail mode.
И, конечно, именно это станет окончательной перезагрузкой.
And that, of course, would be the ultimate reboot.
Некоторые компоненты требуют перезагрузки сервера для завершения установки.
Some prerequisites require you to reboot the server to complete installation.
Служба кластеров может не запускаться автоматически при первой перезагрузке после применения обновления.
The Cluster Service may not start automatically on the first reboot after applying the update.
Устранена проблема, из-за которой триггер повторения задачи переставал работать после перезагрузки.
Addressed issue where a task’s repeat trigger stopped working after reboot.
Организаторы Occupy надеются, что 1 мая может стать своеобразной перезагрузкой для этого движения.
Occupy organizers are hoping that May Day could be a reboot for the movement.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot.
Устранена проблема, из-за которой виртуальные машины Azure теряли подключение к сети при перезагрузке
Addressed issue that causes Azure VMs to lose network connectivity on reboot
Исправлена ошибка, которая возникала в обновлении KB3213986, из-за которой служба кластеров могла не запускаться автоматически при первой перезагрузке после применения обновления.
Addressed issue in KB3213986 where the Cluster Service may not start automatically on the first reboot after applying the update.
Любое изменение значения кредитного плеча занимает некоторое время и требует повторной авторизации в терминале или его перезагрузки для обновления отображаемых параметров, зависящих от значения плеча.
Any change in the value of the financial leverage may take some time and require repeated authorization in the terminal or its reboot to refresh the parameters displayed therein, depending on the value of the leverage.
Это погибель для общих вселенных — десятки фильмов с непроницаемой взаимосоединяемостью, которая плавает в океане нескончаемых римейков, перезагрузок и повторных разогревов. Это разбивает сердца тем из нас, кто все свои эмоции вложил в этих героев и в эти миры.
This is the shared universes’ shared Ragnarök — dozens of movies with impenetrable interconnectivity floating amid a sea of unending remakes, reboots, rewarmings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad