Ejemplos del uso de "Перемещает" en ruso
Traducciones:
todos2365
move909
transfer690
displace615
shift76
relocate51
migrate9
transpose2
move around1
otras traducciones12
Перемещает сообщение в архивный почтовый ящик пользователя
Moves the message to the user's archive mailbox
В Microsoft Dynamics AX менеджер проекта перемещает предложение по проекту в проект с помощью мастера Перенос в проект.
In Microsoft Dynamics AX, the project manager transfers the project quotation to a project by using the Transfer to project wizard.
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки.
China, too, is shifting its nuclear forces to mobile missiles and submarines.
Если запрос перемещает предложения, которые не требуется удалять, выберите их в форме Удалить предложения и нажмите сочетание клавиш ALT+F9.
If the query transfers quotations that you do not want to delete, select them in the Delete quotations form and press ALT+F9.
Новая политика, кажется, перемещает акцент на стратегию "мягкой власти", целью которой является выдвижение Великобритании в качестве глобального экономического и культурного центра.
The new policy seems to shift emphasis to "soft power" strategy aimed at projecting Britain as a global economic and cultural hub.
Затем она перемещает эти сообщения в папку Ненужные.
It then moves those messages to the Clutter folder.
Любое изменение в стимулах, которое существенно удлиняет период владения и перемещает состав торговых стратегий к тем, которые передают, а не получают информацию, может как стабилизировать, так и увеличить темпы роста.
Any change in incentives that substantially lengthens holding periods and shifts the composition of trading strategies towards those that transmit rather than extract information could therefore be both stabilizing and growth enhancing.
Движение выше трендовой линии перемещает краткосрочный уклон осторожно вверх.
The move above the trend line shifts the short-term bias cautiously to the upside in my view.
Политикам слишком легко направлять больше ресурсов на решение таких проблем, как терроризм, тогда когда некоторые страны, возможно, уже тратят слишком много на меры безопасности, что просто перемещает теракты в другие страны.
It's too easy for politicians to throw more money at problems like terrorism, when some nations may already spend too much on security measures that merely shift attacks around.
Служба репликации Microsoft Exchange перемещает все данные каталога в конечное местоположение.
The Microsoft Exchange Replication service moves the complete catalog data to the final location.
Но это всего лишь перемещает долги в государственный сектор, и любое уменьшение соотношения частных долгов к ВВП более чем соответствует увеличению соотношения государственного долга к ВВП: взять, к примеру, высокое и растущее долговое бремя ирландского и испанского правительств.
But that simply shifts leverage to the public sector, with any reduction in the ratio of private debt to GDP more than matched by an increase in the public-debt ratio: witness the Irish and Spanish governments’ high and rising debt burdens.
Кроме того, команда "Показать" перемещает активный график к месту наложения выбранного объекта;
Besides, the "Show" command moves the active chart to the imposed object location;
Поэтому специалист перемещает строки из следующего сервисного визита в текущий сервисный визит.
Therefore, the technician moves the lines from the next service visit to the current service visit.
Функция автоархивации архивирует только старые элементы и перемещает их, а не создает копию.
Auto-archive only backs up old items, and it moves them rather than making a copy.
Имена аналитик отображаются, когда пользователь перемещает курсор над полем для значений финансовых аналитик.
The dimension names are displayed when you move the pointer over the field for the financial dimension values.
Когда запрос направляется повторно, он перемещает от статуса Запрос отклонен до статуса Запрос отправлен.
When a request is resubmitted, it moves from a status of Request rejected to a status of Request submitted.
Программа Zune нигде не хранит найденные на компьютере файлы мультимедиа и не перемещает папки.
The Zune software doesn’t actually store media content from your computer or move folders around.
Содержит сообщения, ожидающие определения следующего сервера назначения, а затем перемещает их в соответствующие очереди.
Holds messages until their next-destination server is determined, and then moves them to their respective link queues.
Перемещает элементы, которые хранились два года или дольше, из основного почтового ящика пользователя в архивный.
Moves items that are two years or older from a user’s primary mailbox to their archive mailbox.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad