Ejemplos del uso de "Перенесено" en ruso

<>
Целое место было перенесено сюда по кирпичам. The whole place was imported brick by brick.
Просьбы о реклассификации, рассмотрение которых было перенесено с предыдущей сессии. Requests for reclassification deferred from previous sessions.
Удивительно, что всё это может быть перенесено на какие-то несколько дюймов экрана. Incredibly, all of this can be communicated on just a few square inches of a screen.
Рассмотрение дела было перенесено на более поздний срок по причине неявки обвиняемого в Верховный суд. The case had been delayed because the accused had failed to appear before the Supreme Court.
Обсуждение проекта кодекса исполнения наказаний также было перенесено на более поздний срок в связи с политическим кризисом. Discussion of the draft sentence code had also been suspended because of the political crisis.
В сфере услуг, доля которой в производстве развивающихся странах увеличивается, внимание было перенесено на либерализацию торговли в данной сфере. With services comprising an increasing share of production in developed countries, attention has shifted to liberalization of trade in services.
На своем 18-м заседании 12 мая Комитет рассмотрел заявление базирующейся в Италии международной организации, рассмотрение которого было перенесено с предыдущего заседания. At its 18th meeting, on 12 May, the Committee considered the application of an Italy-based international organization, deferred from its previous session.
Начало нового школьного года в октябре 2005 года было перенесено на более поздний срок из-за трудностей правительства с выплатой заработной платы учителям. The beginning of the new school year in October 2005 was delayed due to Government difficulties in meeting salary commitments.
транспортные расходы в связи с доставкой имущества, принадлежащего контингентам, развертывание которых было запланировано на период 2007/08 года и перенесено на 2008/09 год; Freight charges associated with the deployment of contingent-owned equipment, which was planned in the 2007/08 period and delayed to the 2008/09 period;
Сегодня кажется, что идея индексации номинального ВВП будет восстановлена, но только для того, чтобы определить степень, в которой среднесрочное погашение будет перенесено в будущее. Now, it seems that the idea of nominal GDP-indexing will be revived, but only to determine the extent to which medium-term repayment is pushed into the future.
Что в действительности означает облегчение бремени задолженности, так это то, что погашение будет перенесено с 2022-2035 годов до 2035-2060, с добавлением процентов. What debt relief really means is that repayment will be shifted from 2022-2035 to 2035-2060, with interest added.
По причине тяжелой болезни одного из обвиняемых, Мэтью Нгирумпатсе, разбирательство было перенесено с ноября 2008 года на 12 февраля 2009 года — дату возобновления процесса. Due to the serious illness of one of the accused, Matthieu Ngirumpatse, the proceedings were adjourned from November 2008 until 12 February 2009 for the resumption of the trial.
Что касается дискриминации на рабочем месте, то бремя доказывания должно быть перенесено со служащего на работодателя с учетом трудностей, которые испытывают женщины при доказывании факта такой дискриминации. Regarding discrimination in the workplace, the burden of proof should be shifted from the employee to the employer, given the difficulty women experienced in proving such discrimination.
На 734-м заседании 28 января 2000 года принятие решения по этой просьбе было перенесено на более поздний срок до получения дополнительного разъяснения по вопросам, затронутым в Комитете. At its 734th meeting, on 28 January 2000, a decision on the request was deferred pending receipt of further clarification to questions posed by the Committee.
Председатель объявил о том, что принятие решения по проекту резолюции A/58/L.13 по просьбе его авторов будет перенесено на более поздний срок, о чем будет объявлено дополнительно. The President announced that, at the request of the sponsor, action on draft resolution A/58/L.13 would be taken at a later date, to be announced.
На своих 9-м и 16-м заседаниях 25 и 30 января 2008 года Комитет рассмотрел заявление международной организации «Американский комитет по делам спорта», которое было перенесено с предыдущих сессий. At its 9th and 16th meetings, on 25 and 30 January 2008, the Committee considered the application of American Sports Committee, an international organization deferred from previous sessions.
Несмотря на то, что изначально планировалось завершить проект к концу 2000 года, выполнение той его части, которая касается восстановления ландшафта, может быть перенесено на более поздний срок из-за недостаточного финансирования. Although originally scheduled to be completed by the end of 2000 it seems that due to insufficient funding the landscape restoration part of the project may be delayed.
Предусмотренные в бюджете проекты, осуществление которых не было начато за отчетный период, включают строительство стационарных жилых помещений в секторах и причальных сооружений, которое было перенесено на 2008/09 и 2009/10 финансовые годы. Budgeted projects that did not commence during the reporting period included the construction of permanent accommodation units in the sectors and the establishment of berthing facilities, which have been deferred to the 2008/09 and 2009/10 financial periods.
На своих 6-м, 8-м и 12-м заседаниях 24, 25 и 30 января Комитет рассматривал заявление Коалиции гомосексуалистов и лесбиянок Квебека, неправительственной организации, обсуждение которого было перенесено с предыдущих сессий Комитета. At its 6th, 8th and 12th meetings, on 24, 25 and 30 January, the Committee considered the application of Coalition gaie et lesbienne du Québec, a non-governmental organization deferred from previous sessions of the Committee.
В двухгодичный период 2001-2002 годов была оказана помощь в ответ на 37 из 56 просьб, а выполнение 11 просьб, касающихся среднесрочных проектов по оказанию помощи, было перенесено на период 2002-2003 годов. Assistance was provided in the biennium 2001-2002 in response to 37 of the 56 requests, with 11 of them involving medium-term assistance projects which continued into 2002-2003.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.