Ejemplos del uso de "Плохим" en ruso con traducción "poor"
Тем не менее инвестирование в нее было плохим вложением средств.
Nevertheless, it was a poor investment.
Увеличение расходов для того, чтобы «усложнить» жизнь террористам, является плохим выбором.
Spending ever-more money making targets “harder” is actually a poor choice.
Дело в том, что отчет ADP является довольно плохим показателем Nonfarm Payrolls.
The fact is though that the ADP report is a fairly poor indicator of the nonfarm payrolls.
В конце концов, изменение цены капитала, является плохим прогнозом реальной экономической эффективности.
After all, equity-price movements are a poor predictor of the real economy’s performance.
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей.
Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment.
Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым ? это не решение.
But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution.
Это делает Версальский договор плохим примером, чтобы продемонстрировать необходимость секретности в международных переговорах.
That makes the Treaty of Versailles a poor example to use to demonstrate the desirability of secrecy in international negotiations.
Мой относительный оптимизм, однако, не должен скрывать мое недовольство плохим экономическим руководством Америки.
My moderate optimism should not disguise my unhappiness at America's poor economic management.
Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.
Africa's slow growth, say American leaders, is caused by Africa's poor governance.
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением.
By contrast, the Bank of England's reluctance to provide liquidity - because of concerns about "moral hazard" - was a poor choice.
Разочарованные плохим политическим и экономическим управлением давно правящей ЛДП, избиратели предпочли в прошлом году смену руководства.
Frustrated by the long-ruling LDP's poor political and economic management, voters opted last year for change at the top.
Положение усугубилось в результате проблем с отводом воды, обусловленных нехваткой насосов и плохим состоянием дренажных систем.
The flooding was compounded by drainage problems resulting from limited pumping capacity and poor maintenance of drainage systems.
Не рекомендуется использовать файлы с текстом видео для роликов длительностью более часа и плохим качеством звука.
Transcripts are not recommended for videos that are over an hour long or have poor audio quality.
Многие из покупателей проживают в неофициальных поселениях, находясь под угрозой выселения и сталкиваясь с плохим соблюдением правопорядка.
Many of the customers live in informal settlements, under the threat of eviction and with poor law enforcement.
Когда Роджерс было 13, она думала, что страдает от атаксии Фридрейха (АФ) - состояние, прогноз для которого был очень плохим.
When Rodgers was 13 she was under the impression that she suffered from Friedreich's ataxia (FA) - a condition which had a very poor prognosis.
Тот факт, что ВВП может быть плохим инструментом для определения благосостояния, или даже рыночной активности, конечно, был давно признан.
The fact that GDP may be a poor measure of well-being, or even of market activity, has, of course, long been recognized.
Традиционные американские инвесторы недоумевают, почему доходы компании вдруг стали плохим способом предсказать, какие акции будут пользоваться спросом, а какие нет.
Traditional US investors are at a loss to explain why a company earnings are suddenly a poor way to predict what stocks will be hot and which likely to fail.
С вялым отслеживанием VIX, непостоянным отслеживанием S&P 500 и уменьшением цены с течением времени, владение VXX обычно является плохим капиталовложением.
◦With lethargic tracking to the VIX, erratic tracking with the S&P 500 and heavy price erosion over time, owning VXX is usually a poor investment.
Причины не имеют никакого отношения к подъему политического Ислама, но связаны с плохим избирательным порядком, установленным выбранными должностными лицами, и международным безразличием.
The reasons have nothing to do with the rise of political Islam, but everything to with poor electoral practices by elected incumbents and international indifference.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad