Ejemplos del uso de "По доверенности" en ruso
В Книге четвертой Гражданского кодекса Литовской Республики, регулирующей права собственности, владения, использования, управления собственностью по доверенности и другие вещные права, не предусматривается каких-либо дискриминационных оснований, по которым право участников гражданско-правовых отношений приобретать вещи в свою собственность, использовать их и тому подобное ограничивалось бы на основании пола субъекта.
Book Four of the Civil Code of the Republic of Lithuania regulating the rights of ownership, possession, use, trust and other real rights does not provide for any discriminatory grounds on which the right of participants in civil legal relationships to acquire things in ownership, to use them and alike would be restricted on the basis of the subject's sex.
Около 90 % земельных угодий на Фиджи являются туземными землями и находятся во владении по доверенности.
Some 90 per cent of the land in Fiji was native land and was owned in trust.
Ни один член международного сообщества ни в состоянии действительно разоружить тех, кто играет роль уполномоченных в войнах по доверенности.
No one in the international community has the stomach to actually disarm the proxies.
При подписании вами настоящего договора вы подтверждаете, что вы (любое лицо, назначаемое вами по доверенности) не являетесь жителем или гражданином США.
When you sign this Agreement, you confirm that you (and anyone you appoint under a POA) are not a US resident or US citizen.
Землей туземцев владеет по доверенности Попечительский совет по туземным землям (ПСТЗ), учрежденный в 1940 году в соответствии с Законом о туземных землях и земельном фонде.
Native land is owned in trust by the Native Lands Trust Board (NLTB) established in 1940 under the Native Land Trust Act.
Землей туземцев владеет по доверенности Попечительский совет по делам туземных земель (ПСТЗ), учрежденный в 1940 году в соответствии с Законом о туземных землях и земельном фонде.
Native land is owned in trust by the Native Lands Trust Board (NLTB) established in 1940 under the Native Land Trust Act.
и полная национализация (или можно назвать "управление по доверенности имуществом несостоятельного должника", если вас не устраивает запятнанное слово с буквы "Н") неплатёжеспособных банков и их перепродажа в частный сектор после проведения процедуры "очистки".
and outright nationalization (or call it "government receivership" if you don't like the dirty N-word) of insolvent banks and their resale to the private sector after being cleaned.
Сопровождение корпоративных действий эмитентов – информирование клиентов и обработка корпоративных событий (собрание акционеров, поглощение, слияние, ликвидация, конвертация акций и облигаций, консолидация акций, дробление - деление акций, разделение эмитентов ид.), представление интересов клиента на собрании акционеров по доверенности;
Tracking of issuers corporate actions: informing customers, processing of corporate events (meeting of shareholders, acquisition, merger, liquidation, conversion of shares and bonds, consolidation of shares, sub-division of shares, issuers spin-off etc.), representation of the customer interests at the shareholders meeting (by letter of authority);
Рабочая группа рекомендует государствам поощрять принятие образовательных программ в начальных и средних школах, посвященных механизмам голосования на их территориях (в частности, разъясняющих вопросы использования механических средств для голосования или голосования по доверенности) в целях поощрения участия в голосовании большего числа лиц африканского происхождения.
The Working Group recommends that States promote educational programmes within primary and secondary schools on the mechanics of voting within their territories (such as providing instruction on the use of a polling machine or voting via absentee ballot) to encourage voting by a greater number of people of African descent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad