Exemples d'utilisation de "По мнению" en russe
По мнению фон Штейнмеца, существует группа белых фагоцитов.
According to von Steinmetz, a group of white phagocytes is present.
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC.
По мнению Пайетта пока невозможно делать какие-то прогнозы.
According to Pyatt, it’s impossible to predict.
По мнению ученых, через сто лет все горные ледники исчезнут.
According to scientists, in 100 years all the mountain glacier will be gone.
По мнению некоторых наблюдателей, Трамп также демонстрирует признаки сниженных умственных способностей.
According to some observers, Trump also shows signs of diminished mental capacity.
Вот почему, по мнению того же политолога, Ахмадинежад «чистит» правительство мулл.
This is why, according to the same veteran analyst, Ahmadinejad is “cleansing” the government of Mullahs.
По мнению основателей института, этот исторический альянс является альтернативой современному «враждующему миру».
According to ISSS, this historic alliance provides an alternative to today’s “feuding world.”
Советский метод подтверждения результатов, по мнению Порфирия Овсянникова, не отличался особой точностью.
The Soviet method of establishing claims, according to Porfiriy Ovsyannikov, was less involved.
По мнению многих участников, эффективность помощи является решающим фактором результативности международного сотрудничества.
According to many participants, aid effectiveness was a critical factor in international cooperation outcomes.
По мнению Новрастеха, указ Трампа практически никак не поможет повысить безопасность США.
According to Nowrasteh, Trump’s executive order will have virtually no effect on improving US security.
По мнению экспертов в области безопасности, есть много причин для хакерских атак.
According to managed security experts, there is a lot of reasons why hackers hack.
По мнению мистера Линдси, мы оба должны находиться в состоянии постоянного возбуждения.
According to Mr Lindsay, we should both be in a state of perpetual tumescence.
Однако, по мнению Энди Ридли, у Часа Земли более специфическая повестка дня.
But according to Andy Ridley, Earth Hour actually has a more specific agenda than that.
По мнению экспертов, дискуссия вокруг изображения на олимпийской купюре и вовсе позитивна.
According to experts, the discussion surrounding the image on the Olympic banknote is entirely positive.
и для решения проблемы отсрочки старения возможны, по мнению большинства, лишь два подхода.
And there are really two games in town, according to most people, with regard to postponing aging.
По мнению заявительницы, этот инцидент также доказывает, что показания родителей г-на А.
According to the complainant, this incident also shows that the testimony of Mr.
По мнению участников, существует ряд путей концептуальной реализации индекса и его основной цели.
According to the participants, there are several ways of conceptualizing the index and its primary objective.
Фелпс стоял у истоков современной переработки макроэкономики – и, по мнению Самуэльсона, микроэкономики тоже.
Phelps was behind the modern reworking of the macro economy – and, according to Samuelson, the micro economy, too.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité