Ejemplos del uso de "По утверждению" en ruso
В действия по утверждению входят делегирование, эскалация, утверждение или отклонение запросов.
Approval actions include delegating, escalating, approving, or denying requests.
дополнительные процедуры по утверждению завещания в передающей стране с участием резидентов получающей страны;
Ancillary probate proceedings in the transmitting country concerning receiving country residents;
По утверждению Престона (Preston), на тот момент он не получал никаких уведомлений от полиции.
Preston claims that at this time he had no communication from the police.
Она определяет утверждающих лиц, условия инициации этапа утверждения, критерии эскалации и действия по утверждению.
It defines approvers, conditions for initiating the approval step, escalation criteria, and approval actions.
В действия по утверждению входят утверждение или отклонение запроса или делегирование запроса другому проверяющему.
Approval actions include approving or rejecting a request, or delegating the request to another reviewer.
К их числу относятся полномочия Совета по утверждению финансовых законопроектов и одобрению некоторых решений кабинета.
These include the authority of the Council in approving financial bills and on some of the Cabinet decisions.
Оба получили дальнейшее образование, которое, по утверждению Морли (Morley), может влиять на отношение к полу.
Both undertook further education, which Morley claims can have an influence on gender attitudes.
В этом ракурсе Япония придает особенное значение транспарентности в вооружениях (ТВВ) в качестве меры по утверждению международного мира и безопасности.
From this perspective, Japan attaches particular importance to transparency in armaments (TIA) as a measure for promoting international peace and security.
По утверждению Джан Дземиня, такой шпионаж необходим для того, чтобы поддерживать "стабильность" коммунистического правления, учитывая широкомасштабность и неурегулированность экономических реформ.
Such spying is necessary, says Jiang, in order to uphold the "stability" of Communist rule in the face of vast and unsettling economic reforms.
Авансовая выплата должна была составлять 10 % от стоимости контракта, но, по утверждению " ИМП инжиниринг ", компания " ИМП металл " не получила никакого аванса.
The advance payment was to have been 10 per cent of the contract value, but IMP inženiring states that no advance payment was received by IMP Metall.
Антисаддамовские настроения, по утверждению аль-Фанека, "не были призваны служить целям демократии, а лишь укреплять американские позиции и оправдывать американскую оккупацию".
None of the anti-Saddam sentoment, Al-Fanek argued, was ``intended to serve the cause of democracy, but to support the American position and justify the American occupation."
Государство-участник отмечает, что, по утверждению самого заявителя, ложные обвинения против него и злоупотребления со стороны полиции явились следствием мощного правительственного давления.
The State party observes that, on the complainant's own account, false charges were lodged and police abuses committed against him on account of strong governmental pressure.
Функция Департамента по утверждению заявок Директора на поездки состоит лишь в том, чтобы обеспечивать проведение поездок в соответствии с утвержденной стратегией и программой работы.
The approval role of the Department with respect to the Director's travel requests is only to ensure that travel is in line with the approved strategy and programme of work.
По утверждению Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению сумма была выплачена на период в 30 дней по прибытии платежеполучателя в место службы.
The Department for General Assembly and Conference Management claimed that an amount was paid for a period of 30 days upon the arrival of the payee at the duty station.
По утверждению заявителя, Ирак предложил ему в качестве компенсации за его потери другие товары эквивалентной стоимости, например сырую нефть, кожаные изделия, пшеницу и ячмень.
The claimant asserted that Iraq offered him other items of equivalent value as compensation for his losses, such as crude oil, leather products, wheat and barley.
Осуществляя массовую вырубку древних лесов в северных районах Финляндии, по утверждению ОМН, государство и лесная промышленность полностью игнорируют культуру саамов и их традиции землепользования.
With massive deforestation of the old forests in Northern Finland, STP affirmed that the State and forestry department in conjunction have completely disregarded the Sámi culture and land use.
организация семинаров, просветительских курсов и проведение исследований по взаимным мерам доверия и безопасности и политике по утверждению доверия с участием гражданского и военного персонала;
Running seminars, extension courses and to conduct studies on mutual confidence-building and security measures and policies to promote confidence, with the participation of civilian and military personnel;
На прошлой неделе Китай наконец-то увековечил частную собственность, приняв долгожданный закон о правах собственности, что правительство назвало "значительным прогрессом по утверждению правопорядка в стране".
Last week, China finally enshrined private property by passing the long-awaited property rights law, in what the government called "significant progress in promoting rule of law in the country."
Тем не менее, мало кто из исследователей сомневается в том, что то, что по утверждению Хуанга и его коллег они сделали, в принципе, является достижимым.
Nevertheless, few researchers doubt that what Hwang and his colleagues claimed to do is, in principle, achievable.
Необходимо завершить работу по утверждению учредительного документа МВЦ, с тем чтобы механизмы участия и выхода, а также решения о новых видах деятельности носили четко определенный характер.
There is a need to finalize the approval of a statute for ICC so that the mechanisms for participation and withdrawal, as well as decisions concerning new activities, are well defined.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad