Ejemplos del uso de "Поведай" en ruso
Traducciones:
todos41
tell41
К сожалению, система видеонаблюдения поведала другую историю.
Unfortunately, the CCTV told another story.
Мью поведала мне о приключениях в мире работяг.
Mew was just telling me about her adventures in the world of work.
Я поведаю вам историю мультивселенной в трёх частях.
I'm going to tell the story of the multiverse in three parts.
Итак, Мартин, что вы можете поведать об этих оловянных часах?
So, Martin, what can you tell us about this pewter clock?
Ты сказал, что уверившись, ты поведаешь мне тайну истребления графини Марбург.
You said that once you were sure, you would tell me the secret tor destroying Countess Marburg.
Мне также хотелось бы поведать миру о том, что и животные подвластны любви.
I would also like to tell the world that animals love.
Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать.
Every victim was encouraged to tell his story and the defendant listened.
Я сказала ей, что часы посещений уже закончились, но она поведала такую слезливую историю.
I told her visiting hours were up, but she gave me a sob story.
А тут мы должны сломаться и со слезами на глазах поведать наши истории жизни?
Would this be the point at which we break down and tell each other the stories of our lives?
Идиомы, аналогии, метафоры и сравнение, эти средства используются автором, чтобы поведать о чем-то.
Idioms, analogies, metaphors, and similes, all tools the writer uses to tell their story.
Итак, что же я узнала из этого эксперимента, о котором хотела бы поведать миру?
So, what have I learned from this experiment that I would like to tell the world?
То отстранись на время от блаженства, дыши в суровом мире, чтоб мою поведать повесть.
Absent thee from felicity awhile, and in this harsh world draw thy breath in pain, to tell my story.
Незадолго до смерти Эйнштейн в последний раз возвысил голос и поведал миру трагедию современного ученого.
Shortly before his death, Einstein raised his voice for the last time to tell the world of the tragedy of a modern scientist.
Редактор журнала Discover Magazine поведал о десяти, а я вам расскажу об 11-ой причине.
The editor of Discover told us 10 of them, I'm going to give you the eleventh.
Поведал нам слезливую историю о жизни в замечательном городишке, и как он сам свое счастье разрушил.
Told us a tearful tale about how he was living in a quaint town until he ruined everything.
Наш сегодняшний гость - Лесли Ноуп, которая пришла поведать нам, как Фестиваль Сбора Урожая этого года разорит наш город.
Today's guest is Leslie Knope, who is here to tell us how this year's Harvest Festival is going to bankrupt the city.
Тема, живо вас интересующая, человек, чью историю вы хотели бы поведать, или ваши собственные фотографии - расскажите мне, что вас волнует.
So a subject you're passionate about, a person who you want to tell their story or even your own photos - tell me what you stand for.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad