Sentence examples of "Поворот кругом" in Russian

<>
Поворот кругом означает поворот на 360 градусов. About face means a turn of 360 degrees.
Компания Exxon вложила более 700 миллионов долларов в совместный с «Роснефтью» проект по добыче углеводородов в холодном Карском море за Полярным кругом. Exxon is spending over $700 million in a joint venture deal with Rosneft to drill for hydrocarbons in the cold Kara Sea in Russia's Arctic Circle.
Он сделал резкий поворот направо. He made a sharp turn to the right.
«Криптовалюты выпускаются неограниченным кругом анонимных субъектов. "Crypto-currencies are issued by an unlimited circle of anonymous entities.
Поворот налево запрещен No left turn
Город очень живой, и кругом царит суматоха. The city is very much alive and kicking.
Поворот направо запрещен No right turn
Например, можно блокировать видеообщение для детских учетных записей и ограничить видеочат только кругом друзей. For example, you can block video communication for child accounts and limit video chat to just friends.
-Главный экономист ЕЦБ Питер Прает недавно заявил, что ЕЦБ "видит новый поворот событий" в экономике еврозоны. ECB Chief Economist Peter Praet recently said that the ECB “sees a turning point” in the Eurozone economy.
Выберите значок X рядом с пользователем или кругом. Select the X next to their name.
В мобильно приложении для iPad используется множество передовых функций приложений для устройств с iOS, например инструмент для изменения положения страницы с книжной на альбомную (простой поворот устройства). The iPad Trader solutions use many of the advanced features of the iPhone Apps, such as the landscape-to-portrait view changer (a simple rotation of the iPad).
Диалог сообщения позволяет людям делиться новостями с материалами из вашего приложения напрямую с ограниченным кругом друзей через Facebook Messenger. Message Dialog allows people to explicitly share stories with content from your app in a more personal way to a more specific, limited audience using Facebook Messenger.
Это было бы положительный поворот в общей тенденции, которая была негативной до недавнего времени. That would be a welcome turnaround in the general trend, which has been down recently.
Его можно задать вручную или нажать значок с кругом справа от поля, чтобы использовать инструмент для выбора. You can enter it manually or use the selection tool by clicking the circle icon to the right of the box.
В приложениях для устройств iPhone используется множество передовых функций iPhone, например инструмент для изменения положения страницы с книжной на альбомную (простой поворот устройства). The Apps for iPhone use many of the advanced features of the iPhone, such as the landscape-to-portrait view changer (a simple rotation of the iPhone).
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным. Voluntary self-restraint, a voluntary sharing of our own rights and privileges with a wider collective, is paramount here.
В Великобритании ожидается, что объем розничных продаж за февраль будут расти, поворот по сравнению с предыдущим месяцем. In the UK, retail sales for February are expected to rise, a turnaround from the previous month.
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу. Well, this is the logic behind the United States Federal Reserve's second round of "quantitative easing" (QE2), its strategy to keep flooding the money pipes until credit starts flowing freely again from banks to businesses.
Как часто происходит в такого рода ситуациях, если уж поворот обозначился, то дальше все происходит быстро. As so often happens in situations of this sort, when the turn came, it came fast.
Для этих прозападных турков вступление Турции в Евросоюз является спасательным кругом, брошенным в водоворот исламского популизма, который представляет Эрдоган. For these Westernized Turks, acceptance by the EU represents a lifeline against the currents of Islamic populism that Erdoğan represents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.