Ejemplos del uso de "Подгонять" en ruso

<>
В Excel не работает флажок "Подгонять размер фигуры под текст" [ИСПРАВЛЕНО] Resize shape to fit text option doesn't work in Excel [FIXED]
Если вы садитесь в моё кресло, не важно, полтора ли, два ли метра ваш рост, учитывается именно ваш вес, и распределение силы для откидывания спинки происходит таким образом, что вам не нужно ничего подгонять и подкручивать. So that if you sit down on my chair, whether you're five feet tall or six foot six, it always deals with your weight and transfers the amount of force required to recline in a way that you don't have to look for something to adjust.
Если устанавливается флажок "Подгонять размер фигуры под текст", ничего не происходит. Nothing happens when you check the option to resize shape to fit text.
Все корпусные работы - ручные, уникальные, так что нельзя просто наштамповать 100 деталей на 100 трэйлеров приходится вырезать деталь, а потом подгонять её вручную. All the casework is hand-scribed in, uniquely, so you can't just cut 100 parts for 100 trailers, you have to cut them big, and every single one is hand-fit.
Сначала я «подгонял» вручную, но вскоре написал некоторый код, автоматизирующий этот процесс. In the beginning I did this “curve fitting” manually but I soon wrote up some code to automate this process.
Начнем с того, что горец перечный подгоняет размер своих листьев к количеству получаемого солнечного света. For one thing, smartweed plants adjust the size of their leaves to the amount of sunlight they get.
И если вы не поторопитесь, то мне придется подгонять вас своими шпильками! And if you don't keep up, my next weapon will be the heel of my stiletto!
Программа также очень гибкая, она способна подгонять лекарственные средства, упаковку и обучение в соответствии с культурными и здравоохранительными потребностями различных индийских сообществ. The program is also flexible, adapting medicines, packaging, and training according to the different health and cultural needs of India’s diverse communities.
Страховые компании сталкиваются с естественными сложностями при измерении рисков, и они должны подгонять свои политики творческим образом к причудам человеческого поведения, которые ограничивают их принятие. Insurance companies face inherent difficulties in measuring risks, and they must tailor their policies creatively around the human foibles that limit uptake.
Они стали центром научно-популярных рассуждений, где журналисты и редакторы могли отбирать и подгонять темы по своим собственным критериям, таким как новостная ценность и актуальность, оставляя мало места для диалога. It became home to much of the popular and scientific discourse, where journalists and editorial offices selected and tailored the topics according to their own criteria such as news value and relevance, with little room for dialog.
В гибкой учебной среде, разрабатываемой и поддерживаемой учителями, педагоги имеют возможность подгонять здания к индивидуальным потребностям, навыкам и интересам конкретного учащегося, определяя, какие инструменты и методы позволят ему добиться наилучшего результата. In these learning environments designed and managed by teachers, teachers have the flexibility to tailor instruction to each student’s individual needs, skills and interests, determining the most appropriate structures, tools and methods to best help each student.
Возражения вызывает и тот факт, что в плане наследного принца не упоминается о праве изгнанных палестинцев вернуться в свои дома на Западном берегу, в Газе и в самом Израиле, а также то, что арабы должны подгонять свои дипломатические инициативы под вкус американских средств массовой информации. Objections are also voiced against the fact that the Crown Prince’s plan does not mention the right of exiled Palestinians to return to their homes in the West Bank and Gaza, as well as Israel proper, and that Arabs must tailor their diplomatic initiatives to the taste of the American media.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.