Exemples d'utilisation de "Подготовить" en russe
Мы предлагаем подготовить документы немедленно.
We suggest that the documents be prepared immediately.
Не могли бы вы подготовить следующую коронку, пожалуйста?
Prep for his anterior crown, would you, please?
Как подготовить будущих медиков Ближнего Востока
Training the Middle East’s Future Health-Care Professionals
Так, снятие показаний завтра, нам нужно кого-нибудь подготовить.
Well, the depositions start tomorrow, and we have to prep someone.
Ниже приведены атрибуты, которые необходимо подготовить.
The attributes that you need to prepare are listed here:
А как подготовить человека к работе по специальности, которой еще не существует?
How do you train for jobs that don't yet exist?
Мы должны поместить ее в изолятор и подготовить к трансплантации кроветворных стволовых клеток.
We need to get her into an isolation room and prep for a hematopoietic stem cell transplant.
"Подготовить для потоковой передачи": выберите параметр "Быстрый старт".
“Prepare for Internet Streaming”: Fast Start
Государство стремится предоставить гражданам работу и подготовить их к ее выполнению путем обеспечения для этого соответствующих условий.
The State endeavours to provide work for citizens and train them for it by ensuring appropriate conditions therefor.
подготовить внутреннюю службу технической поддержки к предстоящим изменениям;
Prepare internal help-desk for upcoming changes.
Мужчин и женщин можно обучить, подготовить и вооружить за тысячи километров и отправить в наши районы, чтобы убивать и калечить.
Men and women can be taught, trained, and armed thousands of miles away and sent to our neighborhoods to kill and maim.
Как указывается в докладе о бюджете, предлагается подготовить в общей сложности 29 сотрудников по вопросам закупок, информационных технологий, связи и транспорта.
As indicated in the budget report, a total of 29 staff are proposed for training in the areas of procurement, information technology, communications and transport.
Важно также привлечь к работе высококвалифицированные кадры и надлежащим образом подготовить их, в том числе по вопросам, касающимся сексуальной эксплуатации и надругательства.
It was also important to secure highly qualified personnel and to give them proper training, including on issues relating to sexual exploitation and abuse.
ЭКО-Форум должен подготовить сессионные материалы, которые позволят:
The ECO-Forum should prepare materials that:
Много раз мне говорили, что наши дети не должны играть так много, потому что жизнь серьезна, и надо их подготовить к серьезности жизни.
I have been told by babas and dyados that we shouldn't let our kids play so much because life is serious and we need to train them for the seriousness of life.
Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
You know, how to prepare you for your first relationship?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité