Ejemplos del uso de "Поклонники" en ruso con traducción "admirer"
Поэтому неудивительно, что нынешние поклонники Израиля в большинстве случаев не либералы.
No wonder, then, that Israel’s current admirers have a distinctly illiberal cast.
Друзья и поклонники Германии, а также все сторонники устойчивого глобального развития, надеются на этот прорыв.
Germany’s friends and admirers, and all supporters of global sustainable development, are hoping for this breakthrough.
Поклонники Рейгана восхищались СОИ, хотя его критики издевались над этим проектом и обеспечили ему прижившееся прозвище «Звездные войны».
Reagan's admirers praised SDI while his critics scoffed, calling it a fantasy and assigning it the enduring nickname "Star Wars."
Тэтчер зачастую была куда осторожнее, чем впоследствии предполагали ее поклонники, опираясь на то, как она отзывалась о своих действиях.
Thatcher was often more careful than her admirers have subsequently suggested in the way she set about doing this.
Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
Outsiders, even admirers, have often wondered how the most globalized country in the world - a continent inhabited by people from every land - can be so irrationally insular on some issues.
Я поклонник творчества Артура, но, пожалуй, это чересчур.
I'm an admirer of Arthur's work, but perhaps this is one step too far.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке.
Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
Она была фандрайзером для избирательного штаба, и большим поклонником Тернера, поэтому.
She was a fundraiser for the campaign, and a huge admirer of his, so.
За последнюю неделю Диана дважды отчиталась перед своими поклонниками о своих педагогических талантах.
Over the past week Diana twice provided an account of her pedagogical talents in front of her admirers.
Доктор Уайт, я огромный поклонник вашей книги о роли сексуального садизма женщин - серийных убийц.
Dr. Wyatt, I am a huge admirer of your book on the role of sexual sadism in female serial killers.
Разочарование «неолиберальными», прорыночными идеями началось в развивающихся странах, которые раньше были их страстными поклонниками.
Disenchantment with “neoliberal,” pro-market ideas began in developing countries that had once been their ardent admirers.
Как для своих поклонников, так и для критиков, Мелес оставляет после себя богатое политическое наследие.
For his admirers and critics alike, Meles leaves behind a potent political legacy.
Ричард Никсон, например, говорил о евреях: «нельзя доверять этим ублюдкам», но являлся большим поклонником Израиля.
Richard Nixon, for example, said of Jews that “you can’t trust the bastards,” but was a great admirer of Israel.
Я не могу представить, что будет, когда она узнает имя поклонника, который отправлял ей розы каждое утро.
What I didn't imagine, however, was that around this time she would come to know the name of the secret admirer that had been sending her roses every morning.
Когда я была в колледже, в классе писательского мастерства, я находила на своём столе письма от тайного поклонника.
When I was in college, in a creative writing class, I used to get these letters on my desk from a secret admirer.
Изумительно, но некоторых из самых ярых поклонников Израиля теперь можно найти на правой и даже крайне правой стороне.
Remarkably, some of Israel’s most ardent admirers are now to be found on the right – and even the far right.
Как поклонник Евросоюза и сторонник вступления в него Турции, я считаю, что Жискар не прав, давая такую непродуманную характеристику.
As both an admirer of the EU and a supporter of Turkey's accession to the EU, I believe Giscard wrong in his crude characterization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad