Ejemplos del uso de "Полевые" en ruso
Да, но Уивер вел полевые исследования на многих подобных вспышках, вот почему он перегорел, как сообщила Лэннинг.
Yeah, but Weaver did fieldwork at a lot of those outbreaks which is why he burned out, according to Lanning.
Полевые цветы, растущие в каждой канаве Нортумберленда.
Wildflowers, found in every ditch in Northumberland.
Потому что полевые игроки результативны в 90-95 процентах времени.
Because fielders are successful 90 to 95 percent of the time.
Но твой дедушка пошел за церковь и собрал эти полевые цветы.
Your grandpa went behind the church and picked those wildflowers for me.
В нашем саду будут цвести все полевые цветы, какие только есть на свете.
We can make a garden where every sort of wildflower grows.
Такие пережитки включают заброшенные лагеря для военнопленных, лагеря беженцев, полевые госпитали и т.д.
Such remnants includes abandoned POW camps, refugee camps, temporary hospitals etc.
Передвижные столовые и полевые кухни с супом, команды докторов и медсестер, вертолеты, подвозящие одеяла и лекарства.
There'll be mobile canteens and soup kitchens, teams of doctors and nurses, helicopters flying in blankets and medical supplies.
Продуктов питания и медикаментов не хватает, а в это время полевые командиры сражаются за остатки национального богатства Ливии.
Food and medicine are in short supply as warlords struggle for the remnants of Libya’s national wealth.
Местные царьки, нынешние и будущие полевые командиры, ополчения или криминальные группировки узурпируют экономические основы страны, соперничая с традиционными структурами управления.
Local potentates, current and future warlords, militias or criminal groups usurp the economic backbone of the country by emulating traditional governance structures.
Конголезкие полевые командиры продавали этот продукт мафии в обмен на оружие. А мафия, в свою очередь, продавала его на Западные рынки.
The Congolese war lords were selling this stuff to the mafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it on to Western markets.
О прохождении автоколонны заблаговременно уведомляются все полевые командиры и лидеры группировок, которые контролируют дорожные блокпосты и контрольно-пропускные пункты, расположенные по маршруту движения.
Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check-points along the route.
Кроме того, мы больше не можем допускать того, чтобы полевые командиры и прошлые вершители судеб и их политика раскола негативно влияли на будущие институты.
Furthermore, we can no longer allow the warlords and power brokers of the past, and their policy of fragmentation, to contaminate the institutions of the future.
Чувствуя себя более уверенно в нынешней ситуации и используя более благоприятные погодные условия, возвращающиеся в Гальский район жители начали полевые работы для подготовки к будущему урожаю.
Feeling more at ease with the current situation and thanks to better weather conditions, returnees to the Gali district started to work in the fields to prepare the next harvest.
С учетом множества островов и горных хребтов на Филиппинах доступ к спутниковым данным и их использование могут сводить к минимуму полевые работы в удаленных и недоступных районах.
Considering the presence of numerous islands and mountain ranges in the Philippines, access to and utilization of satellite-based data can minimize fieldwork in far-flung and inaccessible areas.
Для неё я собираю ракушки и полевые цветы, а пока я копошусь с музыкой для неё, я не в курсе, что братишка копошится с ней в подвале.
I collect seashells and wildflowers for her, and while I'm making her a mixtape, little do I know my brother's making her in the basement.
Это — офицеры из числа повстанцев, которые были назначены в рамках интеграции командования вооруженных сил или в рамках интеграции вооруженных групп, действующих в районе Итури, или простые полевые командиры.
They are rebel officers whose appointments had been part of the effort to integrate the armed forces command, rebel officers appointed as part of the effort to integrate the armed groups in Ituri, and common warlords.
Между тем ВСООНЛ продолжают укреплять свои полевые сооружения по всему району операций, а также в Бейруте, вводят в действие процедуры обеспечения повышенной безопасности и доставляют дополнительное оборудование для защиты и обеспечения безопасности всего военного и гражданского персонала.
In the meantime, UNIFIL has continued to reinforce its installations throughout its area of operations, as well as in Beirut, and is implementing enhanced security procedures and deploying additional equipment for the protection and security of all of its military and civilian personnel.
Исторический опыт показывает, что излишне преждевременная постановка вопроса о совершенных в прошлом преступлениях может привести лишь к тому, что полевые командиры и главари банд будут силой сопротивляться привлечению их к ответственности за их прошлые дела, нарушая при этом хрупкий и ненадежный мир.
Historical experience suggests that raising the issue of past crimes prematurely may only induce warlords and gang bosses to resist, with force, being called to account for their past actions, thus breaking the fragile and tentative peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad