Ejemplos del uso de "Политический кризис" en ruso con traducción "political crisis"

<>
Traducciones: todos146 political crisis134 otras traducciones12
Да, каждый политический кризис отличается. Yes, each political crisis is different.
Политический кризис в Бразилии, похоже, приближается к апогею. Brazil’s political crisis appears to be coming to a head.
В юго-восточной Азии политический кризис пришел на смену финансовому. Political crisis has replaced financial crisis in Southeast Asia.
Континентальная Европа погрузилась бы сейчас в глубокий экономический и политический кризис. Continental Europe would now be mired in a deep economic and political crisis.
Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы. At the same time, political crisis is impeding the government’s pursuit of difficult reforms.
Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис. Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis.
В прошлом ЕС пережил не один политический кризис, были и посерьёзнее нынешнего. The EU has confronted many political crises in the past, some much more severe than this one.
Игра наших героев подвергается гораздо более подробному анализу, чем любой политический кризис. The performances of our heroes are analyzed with far more passion than any political crisis.
Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис. These internal conflicts have worsened with the country's domestic political crisis and the global economic crisis.
Но ещё более худшим явлением, чем эта экономическая катастрофа, стал политический кризис в Венесуэле. Worse even than this economic failure, however, is Venezuela’s political crisis.
Нам остается только гадать, когда разрешится политический кризис в Болгарии и разрешится ли он вообще. It’s anyone’s guess when (or if) Bulgaria’s extended state of political crisis will come to an end.
По мере того как продолжается угрожающий существованию ЕС политический кризис, его финансовый кризис также будет продолжать дестабилизировать ЕС. As long as the EU's life-threatening political crisis continues, its financial crisis will continue to destabilize it.
В действительности европейский финансовый кризис - это политический кризис, поскольку лидеры ЕС не могут принять решения относительно необходимых мер. The European financial crisis is really a political crisis, because EU leaders are unable to decide on the necessary measures.
Нынешний политический кризис уходит корнями в 2006 год, когда армия сместила с поста премьер-министра брата Йинглык Чинават Таксина. The current political crisis traces its roots back to 2006, when the army removed Yingluck Shinawatra’s brother, Thaksin, from his post as prime minister.
Другими словами, сегодня финансовый кризис отражает политический кризис еврозоны - который ставит под сомнение само существование европейского проекта в целом. In other words, the financial crisis now reflects a political crisis of the eurozone - one that calls into question the very existence of the European project as a whole.
На данный момент лихорадка Эбола – это не только кризис для здравоохранения, но также и гуманитарный, экономический и политический кризис. At this point, Ebola is not only a health crisis, but also a humanitarian, economic, and political crisis.
безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность. uncontrolled and protracted civil violence, political crisis, and institutional collapse, or short-term tension, medium-term accommodation, and long-term stability.
Несмотря на свой собственный социальный и политический кризис, Кот-д'Ивуар будет по-прежнему оказывать гостеприимство беженцам из соседних стран. Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries.
Кроме того, спорные президентские выборы в июне 2009 года и политический кризис, который они вызвали, нанесли непоправимый урон демократической легитимности Ахмадинежада. Moreover, the controversial presidential election of June 2009, and the political crisis that ensued, irreparably damaged Ahmadinejad's democratic legitimacy.
Не все потеряно, и есть веские причины полагать, что кенийцы преодолеют текущий политический кризис и вернут страну на ее многообещающий курс. All is not lost, and there are strong reasons to believe that Kenyans will surmount the current political crisis and put the country back on its promising track.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.